"من النفايات" - Traduction Arabe en Français

    • des déchets
        
    • de déchets
        
    • les déchets
        
    • des ordures
        
    • aux déchets
        
    • un déchet
        
    • de ces déchets
        
    • de déchet
        
    • d'ordures
        
    • décharge
        
    • déchetterie
        
    La réduction des déchets nécessitant une élimination finale par le biais de la réutilisation, de la récupération et du recyclage écologiquement rationnels. UN الحد من النفايات التي تحتاج إلى تخلص نهائي من خلال العمليات السليمة بيئياً لإعادة الاستخدام والاستعادة وإعادة التدوير.
    11 inspections ponctuelles portant sur l'élimination des déchets médicaux UN 11 عملية تفتيش عشوائية تتعلق بالتخلص من النفايات الطبية
    Le cycle prend fin avec l'élimination des déchets nucléaires. UN وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية.
    Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets UN تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها
    D'après des calculs, huit millions de déchets seraient rejetés dans les océans et les mers chaque jour. UN وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم.
    À cette fin, les Parties concernées coopèrent, selon les besoins, pour éliminer les déchets selon des méthodes écologiquement rationnelles. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعاون الأطراف المعنية عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    ▪ Assurer une évacuation sure et sanitaire des déchets liquides. UN ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة.
    La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية، وإمكانيات التخزين ﻷغراض التخلص من النفايات الخطرة غير متوافرة.
    Une campagne de sensibilisation du public axée sur la réduction des déchets aux niveaux des ménages et de la communauté est également fondamentale; UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا شن حملة للتوعية العامة تشجيعا للحد من النفايات على صعيد اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛
    Le Mexique a lancé un programme de réduction et de gestion des déchets industriels. UN ووضعت المكسيك برنامجا للتقليل إلى الحد الأدنى من النفايات الصناعية وإدارتها.
    :: La loi sur la gestion des déchets radioactifs de 1999 a établi les bases de la gestion des déchets radioactifs; UN :: أرسى قانون جمهورية ليتوانيا للتخلص من النفايات المشعة الصادر عام 1999 أسس التخلص من النفايات المشعة.
    Elle prévoit en outre l'élimination de certains modes de gestion des déchets industriels. UN كما ينص على وضع حد لبعض العمليات الصناعية كوسائل للتخلص من النفايات.
    En ce qui concerne l'élimination des déchets, l'incertitude est jusqu'à 5 fois supérieure. UN وبالنسبة للتخلص من النفايات يبلغ عدم اليقين درجة أعلى بكثير، قد تصل إلى مُعامل 5.
    La campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés. UN وقد شملت حملة التنظيف هذه 900 كيلومتر من السواحل وجمع خلالها 000 10 طن من النفايات.
    Le déversement de déchets solides dans la mer est encore couramment pratiqué par les centres urbains de petite et moyenne taille; UN فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    On escompte que les règles régissant les rejets de déchets toxiques, radioactifs et autres déchets dangereux seront aussi applicables. UN ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة.
    Pour atténuer les changements climatiques, il est indispensable que les villes diminuent leur production de déchets et d'émissions et consomment moins d'énergie; UN ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛
    De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont probablement pas du tout gérés. UN ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا.
    La plupart des pays éliminent de grandes quantités de déchets dans les décharges, ou par brûlage à l'air libre. UN وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء.
    Il est devenu de plus en plus difficile d’éliminer les déchets sans porter atteinte à l’environnement. UN وقد أصبحت هناك صعوبة متزايدة في التخلص من النفايات دون إلحاق الضرر بالبيئة.
    iii) Ramassage et recyclage, ou élimination écologiquement rationnelle, de 75 % des ordures municipales solides; UN ' ٣ ' جمع ٧٥ في المائة من النفايات الصلبة المولدة في المناطق الحضرية وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا؛
    De plus en plus de déchets dangereux sont actuellement retrouvés mélangés aux déchets urbains et ordures ménagères. UN وعادة ما يتم العثور على كميات كبيرة من النفايات الخطرة داخل النفايات الأسرية والبلدية.
    Ce mercure ne serait ni considéré ni traité comme un déchet. UN ولا يعتَبر هذا الزئبق ولا يتم التعامل معه على أنه من النفايات.
    Or l'élimination de ces déchets dans de mauvaises conditions pose des risques pour l'environnement, qui peuvent avoir des répercussions sur la santé du personnel. UN فعدم التخلص من النفايات الطبية على نحو ملائم يشكل مخاطر بيئية قد تضر بصحة الموظفين إذا لم يتم التصدي لها.
    Les dispositions relatives aux déchets font souvent particulièrement référence à tels ou tels types de déchet ou renvoient à la législation sur l'environnement. UN والأحكام ذات الصلة بالنفايات الواردة في التشريعات الزراعية تكتفي، في معظم الأحيان، الإشارة إلى نوع محدد من النفايات أو إلى تشريعات بيئية أوسع نطاقا.
    À l'entrée de la foire, il y avait une pile d'ordures. Open Subtitles عندما كنا نتجول بالكرنفال، كانت هناك كومة من النفايات
    On ignore dans quelle mesure les polychloronaphtalènes sont rejetés à partir de sites de décharge et de stocks de vieux appareils. UN وتصدر إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة.
    Un plan qui rejette complètement l'asile, pour utiliser le terrain pour une déchetterie. Open Subtitles خطة من شأنها أن تتخلص من المصحة تماماً واستخدام الأراضي المحيطة بها كموقع للتخلص من النفايات!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus