La réduction des déchets nécessitant une élimination finale par le biais de la réutilisation, de la récupération et du recyclage écologiquement rationnels. | UN | الحد من النفايات التي تحتاج إلى تخلص نهائي من خلال العمليات السليمة بيئياً لإعادة الاستخدام والاستعادة وإعادة التدوير. |
11 inspections ponctuelles portant sur l'élimination des déchets médicaux | UN | 11 عملية تفتيش عشوائية تتعلق بالتخلص من النفايات الطبية |
Le cycle prend fin avec l'élimination des déchets nucléaires. | UN | وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية. |
Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets | UN | تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
D'après des calculs, huit millions de déchets seraient rejetés dans les océans et les mers chaque jour. | UN | وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم. |
À cette fin, les Parties concernées coopèrent, selon les besoins, pour éliminer les déchets selon des méthodes écologiquement rationnelles. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعاون الأطراف المعنية عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً. |
La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة. |
▪ Assurer une évacuation sure et sanitaire des déchets liquides. | UN | ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة. |
La terre est évidemment rare, les ressources en eau douce extrêmement limitées, et les capacités de stockage des déchets dangereux inexistantes. | UN | فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية، وإمكانيات التخزين ﻷغراض التخلص من النفايات الخطرة غير متوافرة. |
Une campagne de sensibilisation du public axée sur la réduction des déchets aux niveaux des ménages et de la communauté est également fondamentale; | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا شن حملة للتوعية العامة تشجيعا للحد من النفايات على صعيد اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛ |
Le Mexique a lancé un programme de réduction et de gestion des déchets industriels. | UN | ووضعت المكسيك برنامجا للتقليل إلى الحد الأدنى من النفايات الصناعية وإدارتها. |
:: La loi sur la gestion des déchets radioactifs de 1999 a établi les bases de la gestion des déchets radioactifs; | UN | :: أرسى قانون جمهورية ليتوانيا للتخلص من النفايات المشعة الصادر عام 1999 أسس التخلص من النفايات المشعة. |
Elle prévoit en outre l'élimination de certains modes de gestion des déchets industriels. | UN | كما ينص على وضع حد لبعض العمليات الصناعية كوسائل للتخلص من النفايات. |
En ce qui concerne l'élimination des déchets, l'incertitude est jusqu'à 5 fois supérieure. | UN | وبالنسبة للتخلص من النفايات يبلغ عدم اليقين درجة أعلى بكثير، قد تصل إلى مُعامل 5. |
La campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés. | UN | وقد شملت حملة التنظيف هذه 900 كيلومتر من السواحل وجمع خلالها 000 10 طن من النفايات. |
Le déversement de déchets solides dans la mer est encore couramment pratiqué par les centres urbains de petite et moyenne taille; | UN | فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
On escompte que les règles régissant les rejets de déchets toxiques, radioactifs et autres déchets dangereux seront aussi applicables. | UN | ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة. |
Pour atténuer les changements climatiques, il est indispensable que les villes diminuent leur production de déchets et d'émissions et consomment moins d'énergie; | UN | ومن الأمور الحيوية في تخفيف تغير المناخ أن تقلل المدن من ناتجها من النفايات والانبعاثات وأن تستهلك قدر أقل من الطاقة؛ |
De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont probablement pas du tout gérés. | UN | ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا. |
La plupart des pays éliminent de grandes quantités de déchets dans les décharges, ou par brûlage à l'air libre. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
Il est devenu de plus en plus difficile d’éliminer les déchets sans porter atteinte à l’environnement. | UN | وقد أصبحت هناك صعوبة متزايدة في التخلص من النفايات دون إلحاق الضرر بالبيئة. |
iii) Ramassage et recyclage, ou élimination écologiquement rationnelle, de 75 % des ordures municipales solides; | UN | ' ٣ ' جمع ٧٥ في المائة من النفايات الصلبة المولدة في المناطق الحضرية وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا؛ |
De plus en plus de déchets dangereux sont actuellement retrouvés mélangés aux déchets urbains et ordures ménagères. | UN | وعادة ما يتم العثور على كميات كبيرة من النفايات الخطرة داخل النفايات الأسرية والبلدية. |
Ce mercure ne serait ni considéré ni traité comme un déchet. | UN | ولا يعتَبر هذا الزئبق ولا يتم التعامل معه على أنه من النفايات. |
Or l'élimination de ces déchets dans de mauvaises conditions pose des risques pour l'environnement, qui peuvent avoir des répercussions sur la santé du personnel. | UN | فعدم التخلص من النفايات الطبية على نحو ملائم يشكل مخاطر بيئية قد تضر بصحة الموظفين إذا لم يتم التصدي لها. |
Les dispositions relatives aux déchets font souvent particulièrement référence à tels ou tels types de déchet ou renvoient à la législation sur l'environnement. | UN | والأحكام ذات الصلة بالنفايات الواردة في التشريعات الزراعية تكتفي، في معظم الأحيان، الإشارة إلى نوع محدد من النفايات أو إلى تشريعات بيئية أوسع نطاقا. |
À l'entrée de la foire, il y avait une pile d'ordures. | Open Subtitles | عندما كنا نتجول بالكرنفال، كانت هناك كومة من النفايات |
On ignore dans quelle mesure les polychloronaphtalènes sont rejetés à partir de sites de décharge et de stocks de vieux appareils. | UN | وتصدر إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة. |
Un plan qui rejette complètement l'asile, pour utiliser le terrain pour une déchetterie. | Open Subtitles | خطة من شأنها أن تتخلص من المصحة تماماً واستخدام الأراضي المحيطة بها كموقع للتخلص من النفايات! |