L'OSCE s'est avérée un protagoniste essentiel de la Mission des Nations Unies au Kosovo, où elle a joué un rôle important dans la préparation et l'organisation des élections. | UN | وقد أثبتت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أنها تمثل جزءا أساسيا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، إذ أنها قد أدت دورا كبيرا في الإعداد للانتخابات وتنظيمها. |
La Mission a demandé l'autorisation de se procurer du carburant auprès de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), à titre de mesure de dépannage. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت البعثة السماح لها بتوريد الوقود من بعثة الأمم المتحدة في السودان، كتدبير غوثي مؤقت. |
Il a également envoyé des contingents au Soudan avec l'Union africaine, et fait partie de la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | وأرسلت رواندا أيضا قوات عسكرية إلى السودان مع الاتحاد الأفريقي، وهي جزء من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
À recevoir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
À recevoir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine | UN | مستحقات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il s'est déclaré encouragé par le fait que les gouvernements de la région agissent désormais ensemble, avec le soutien de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo, pour procéder à l'arrestation des suspects. | UN | وقال إنه من المشجع أن تتعاون حكومات المنطقة في الوقت الحالي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي لمشكلة القبض على أعضاء جيش الرب للمقاومة المشتبه فيهم. |
Dans le cas de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), comme de la MONUSCO, des programmes avaient été élaborés pour assurer une communication efficace avec les populations locales, mais des améliorations étaient encore possibles. | UN | وفي كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُضعت برامج لضمان التواصل الفعال مع السكان المحليين، ولكن لا يزال يوجد مجال للتحسين. |
De plus, les modalités de planification du renforcement temporaire de l'ONUCI par des troupes et du matériel de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), le cas échéant, dans le cadre de la coopération intermissions, sont en cours d'actualisation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري استكمال ترتيبات التخطيط الرامية إلى تعزيز البعثة مؤقتا بقوات وأصول تُجلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حسب الحاجة، في إطار التعاون بين البعثتين. |
Les soldes inutilisés enregistrés à la rubrique Santé sont la conséquence d'une révision à la baisse des dépenses prévues au titre des services médicaux et des fournitures médicales et de l'achat de matériel médical, motivée par le transfert de matériel provenant de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). | UN | ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند الخدمات الطبية عن انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية والخدمات الطبية ولاقتناء معدات طبية، وذلك بسبب نقل المعدات من بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Qui plus est, la Mission n'a pas reçu l'autorisation d'importer du carburant soit directement soit par l'intermédiaire de la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تُمنح بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الإذن باستيراد الوقود مباشرة أو استيراده من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Il tient aussi à la non-utilisation des ressources qui devaient servir à acheter du matériel médical, le matériel en question ayant été transféré de la Mission des Nations Unies au Népal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى عدم استخدام الموارد المرصودة لاقتناء المعدات الطبية، وذلك نتيجة لنقل معدات طبية من بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Il cherche encore à obtenir l'assistance de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour transférer au Darfour quatre bataillons supplémentaires qui étaient stationnés au Sud-Soudan. | UN | ولا تزال الحكومة تسعى إلى الحصول على مساعدة من بعثة الأمم المتحدة في السودان كي تنقل إلى دارفور 4 كتائب إضافية كانت متمركزة في جنوب السودان. |
Nous apportons aussi, par notre participation, une contribution modeste aux efforts en cours pour la restauration du processus de paix au Libéria dans le cadre de la Mission des Nations Unies au Libéria. | UN | ومساهمتنا المتواضعة الأخرى تتمثل في المشاركة في الجهود المبذولة لاستعادة السلام في ليبريا كجزء من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
L'achat d'éléments de cuisine pour 3 bases d'opérations a été annulé car ces éléments seront transférés de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). | UN | وأُلغي شراء مطابخ في 3 مواقع للأفرقة من أجل الحصول عليها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
À recevoir de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée | UN | مستحقات من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Toutefois, pour les besoins des opérations de la Mission, on a transféré des véhicules de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). | UN | وبغية تلبية المتطلبات التشغيلية للبعثة، نُقلت مركبات من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى البعثة. |
Afin de disposer rapidement d'une force de police internationale, des agents de la police civile non armés ont été transférés de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولتعزيز حضور مبكر للشرطة الدولية، أعيد نشر ضباط شرطة مدنيين غير مسلحين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Quant à la proposition d'acheter six véhicules neufs, le Comité souhaitait que soit étudiée la possibilité d'obtenir quelques-uns de ceux de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine. | UN | أما بالنسبة لاقتراح شراء ست مركبات جديدة، فإن اللجنة الاستشارية طلبت دراسة إمكانية الحصول على بعض هذه المركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La situation le long de la frontière avec la Sierra Leone et avec la Guinée est restée calme, et les contacts avec les troupes de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) se sont poursuivis. | UN | وظل الوضع الأمني هادئا على طول الحدود مع سيراليون وغينيا، واستمر التفاعل مع قوات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
IV. INFORMATIONS COMMUNIQUÉES par la Mission des Nations Unies au LIBÉRIA 27 − 31 10 | UN | رابعاً - المعلومات المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا 27-31 10 |
B. Informations communiquées par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) | UN | باء - معلومات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
En février 2013, le pôle de justice et de sécurité a été lancé dans le comté de Bong (Libéria) avec l'appui de la MINUL. | UN | 54 - وفي شباط/فبراير 2013، تم تدشين مركز العدالة والأمن في مقاطعة بونغ، بليبريا، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il a été en partie contrebalancé par des dépenses plus élevées que prévu au titre du fret, liées à l'envoi de conteneurs et de véhicules depuis la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad à destination de Djouba. | UN | ويقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة الاحتياجات إلى الشحن بسبب شحن حاويات ومركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جوبا. 35.3 في المائة |
la Mission des Nations Unis au Libéria et le PNUD ont joué ce rôle. | UN | وقد أدى كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا الدور. |