"من تقرير اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport du Comité
        
    • du rapport de la Commission
        
    • du rapport de la CDI
        
    • de son rapport
        
    • dans le rapport du Comité
        
    • du rapport à l'examen
        
    • du rapport qu'il
        
    Sa délégation a elle aussi exprimé sa préoccupation au sujet de la teneur des paragraphes 7 et 8 du rapport du Comité consultatif. UN وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Elle doit faire un maximum d'efforts afin qu'Israël modifie son comportement conformément aux paragraphes 99 et 100 du rapport du Comité spécial. UN ومن الضروري أن يبذل قصارى جهده لتشجيع إسرائيل على تغيير سلوكها، كما جاء في الفقرتين 99 و100 من تقرير اللجنة الخاصة.
    Le présent document contient les annexes IX et X du rapport du Comité des droits de l'homme. UN وهذه الوثيقة تتضمن المرفقين التاسع والعاشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Compte tenu de toutes ces modifications, le montant brut du crédit recommandé par le Comité consultatif est de 45 826 700 dollars, et non de 47 815 000 dollars comme il est indiqué par erreur au paragraphe 13 du rapport du Comité. UN وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة.
    J'espère recevoir un exemplaire du rapport de la Commission sur ces enquêtes. UN واتطلع إلى استلام نسخة من تقرير اللجنة بشأن هذه التحقيقات.
    D'autre part, M. Chabala souhaiterait des éclaircissements sur la dernière phrase du paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif, où il voit bel et bien une recommandation tendant à réduire le nombre d'agents locaux. UN ومن ناحية أخرى، قال السيد شابالا إنه يأمل الحصول على توضيحات عن الجملة اﻷخيرة في الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة الاستشارية التي يراها فعلا كتوصية تهدف إلى تخفيض عدد الموظفين المحليين.
    Des informations plus détaillées sur la question figurent dans les paragraphes 25 à 28 du rapport du Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات التفصيلية حول هذه المسألة في الفقرات من 25 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. UN وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.
    17. Prend note en outre du paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif ; UN 17 - تحيط علما كذلك بالفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    Prenant note du paragraphe 31 du rapport du Comité consultatif, UN وإذ تسلم بما جاء في الفقرة 31 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
    7. Prend note des paragraphes 13 et 15 à 20 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - تحيط علما بالفقرات 13 و 15 إلى 20 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    À la section IX de sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a pris note du paragraphe 8 du rapport du Comité consultatif. UN وأحاطت الجمعية العامة علما، في الجزء " تاسعا " من قرارها 65/259، بالفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    ** Le présent document contient les chapitres III à XI du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. UN ** تتضمن هذه الوثيقة الفصول الثالث إلى الحادي عشر من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    À cet égard, il souscrit aux vues du représentant du Japon et pense que la Commission devrait entériner la recommandation contenue au paragraphe 7 du rapport du Comité consultatif. UN وأيد في هذا الخصوص رأي ممثل اليابان ورأى أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تؤيد التوصية الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Les résultats de cet examen sont présentés au chapitre IV du rapport du Comité. UN وذكر أن نتائج نظر اللجنة في هذه المسائل ترد في الفصل الرابع من تقرير اللجنة.
    La délégation du Botswana fait siennes les conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 17 à 23 du rapport du Comité. UN وأعلن تأييد بوتسوانا للاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 من تقرير اللجنة.
    Enfin, la Malaisie appuie pleinement les recommandations et conclusions contenues dans le paragraphe 52 du rapport du Comité. UN إعرابها عن تأييدها التام للتوصيات والاستنتاجات الواردة في الفقرة 52 من تقرير اللجنة.
    *** Le présent document contient les chapitres III à XII du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. UN *** تتضمن هذه الوثيقة الفصول الثالث إلى الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    L'Autriche appuie donc le réaménagement des articles en cinq parties et leur renumérotation comme indiqué au paragraphe 147 du rapport de la Commission. UN ولذلك فإن النمسا تؤيد إعادة تنظيم المواد ضمن خمس أقسام وإعادة ترقيمها، وفقا للفقرة 147 من تقرير اللجنة.
    Cette nouvelle formulation serait également plus en accord avec le fait, souligné au paragraphe 117 du rapport de la CDI, que cette disposition ne vise pas à établir une hiérarchie entre les droits de l'homme qui doivent être respectés en cas d'expulsion. UN وقال أيضا إن الصياغة التي اقترحها ستكون أكثر اتساقا مع حقيقة أن المقصود من تلك العبارة ليس وضع تسلسل هرمي لحقوق الإنسان الواجب احترامها في سياق الطرد، على النحو الذي أكدته الفقرة 117 من تقرير اللجنة.
    La CDI a adopté 14 projets d'articles qui sont reproduits, assortis de commentaires, au chapitre VII de son rapport. UN وقد اعتمدت اللجنة 14 مشروع مادة تم استنساخها هي والتعليقات عليها في الفصل السابع من تقرير اللجنة.
    1. Approuve le chapitre qui, dans le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, a trait à la diffusion d'informations sur la décolonisation et à la publicité à assurer à l'oeuvre de décolonisation menée par l'Organisation des Nations Unies; UN ١ - تقر الفصل المتعلق بنشر المعلومات عن انهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Par conséquent, Cuba appuie le projet de résolution dont le texte figure au paragraphe 162 du rapport à l'examen. UN بناءً على ذلك، تؤيد حكومتها مشروع القرار الوارد في الفقرة 162 من تقرير اللجنة الخاصة.
    Ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/68/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/68/23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus