"من حكومات" - Traduction Arabe en Français

    • des Gouvernements
        
    • par les Gouvernements
        
    • de gouvernements
        
    • aux gouvernements des
        
    • des pays
        
    • gouvernements de
        
    Il a reçu des informations des Gouvernements géorgien, italien et sénégalais. UN وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومات جورجيا وإيطاليا والسنغال.
    Il a reçu des invitations des Gouvernements égyptien, argentin et péruvien et espère se rendre dans ces pays en 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    La Rapporteuse spéciale attend une réponse des Gouvernements des pays suivants: Algérie, Liberia, Nigéria et Turkménistan. UN وللمقررة الخاصة طلبات لا تزال تنتظر الرد من حكومات تركمانستان والجزائر وليبيريا ونيجيريا.
    La moitié de ce montant a été fournie par les Gouvernements. UN وقد أتى نصف التمويل المُبلغ عنه من حكومات وطنية.
    Evaluation de l'UNICEF entreprise par les Gouvernements australien, canadien, danois et suisse 44 UN تقييم اليونيسيف بمبادرة من حكومات استراليا، والدانمرك، وسويسرا، وكندا
    Ils sont financés en majeure partie par le Gouvernement des Etats-Unis, le reste des fonds provenant de gouvernements des pays d'Asie et du Pacifique et de subventions affectées à des projets. UN ويأتي التمويل في معظمه من حكومة الولايات المتحدة، مع قدر من التمويل من حكومات آسيا والمحيط الهادئ ومنح المشاريع.
    Cette conférence a été organisée avec l'appui des Gouvernements allemand, finlandais, italien et malien. UN تم تنظيم هذا المؤتمر بدعم من حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا ومالي.
    Des informations de cette nature émanant des Gouvernements allemand, autrichien et danois ont commencé à parvenir à la Commission. UN وبدأت ترد الى اللجنة معلومات من هذا النوع من حكومات المانيا والدانمرك والنمسا.
    Il était saisi d'un certain nombre de communications que lui avaient adressées des Gouvernements, des organisations et des particuliers au sujet de questions relevant de son mandat. UN وعرض عليها عدد من الرسائل المتعلقة بولايتها جاءت من حكومات ومنظمات وأفراد.
    Sur la base de l'évaluation faite par cette équipe et avec l'aide des Gouvernements italien, japonais et luxembourgeois, 22 tonnes de secours non alimentaires ont été expédiées par fret aérien à Nampula, capitale de la province la plus durement frappée. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى ما قدمه الفريق من تقييم، وفي إطار دعم من حكومات ايطاليا ولكسمبرغ واليابان، اضطلع بنقل جوي ﻟ ٢٢ طنا من بنود اﻹغاثة غير الغذائية إلى نامبولا، وهي عاصمة أشد المقاطعات تضررا.
    Financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Autriche, de la France et de la Suisse, ce séminaire a été accueilli par le Gouvernement de la Slovénie. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    28. A ce jour, le Rapporteur spécial a reçu des invitations, sans date fixe, des Gouvernements algérien, azerbaïdjanais, gabonais et sri-lankais. UN ٨٢- ولدى المقرر الخاص في الوقت الحاضر دعوات مفتوحة من حكومات أذربيجان، وبوروندي، والجزائر، وسري لانكا، وغابون.
    Le Rapporteur spécial a reçu une réponse à ces appels de la part du Bangladesh et attend celles des Gouvernements des quatre autres Etats concernés. UN وتلقى المقرر الخاص رداً على الطلب الذي وجهه الى بنغلاديش لكنه لا يزال ينتظر ردوداً من حكومات الدول المعنية اﻷربع اﻷخرى.
    Des messages sont reçus des Gouvernements du Guyana et de l'Afrique du Sud. UN ووردت رسائل من حكومات جنوب افريقيا وغيانا.
    L'idée de telles consultations avait aussi été fermement appuyée par les Gouvernements russe, ouzbek, pakistanais et kirghize. UN ولقيت فكرة عقد مشاورات من هذا القبيل تأييدا قويا أيضا من حكومات روسيا وأوزبكستان وباكستان وقيرغيزستان.
    S'est vu décerner des distinctions honorifiques par les Gouvernements du Chili, d'El Salvador, de la Grèce et du Guatemala UN حاصل على أوسمة من حكومات السلفادور وشيلي وغواتيمالا واليونان.
    Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les Gouvernements des pays de programme. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les Gouvernements des pays de programme. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Le programme est administré par l'Institute of Culture and Communications et financé par des contributions de gouvernements. UN ويتولى إدارته معهد الثقافة والاتصالات. ويجري تمويله بمساهمات من حكومات متعددة.
    Contributions au titre du cofinancement provenant de gouvernements UN مساهمات التمويل المشترك من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج
    Contributions au titre du cofinancement provenant de gouvernements UN مساهمات التمويل المشترك من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج
    Il a été demandé aux gouvernements des Etats Membres concernés de poursuivre la question. UN وطُلب من حكومات الدول اﻷعضاء ذات الصلة اتخاذ إجراءات للمتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus