"من طفل" - Traduction Arabe en Français

    • d'un enfant
        
    • à un bébé
        
    • d'enfant
        
    • d'enfants
        
    • par un enfant
        
    • un gamin
        
    • un enfant de
        
    • petit bébé
        
    • enfants d'une
        
    Le revenu maximum donnant droit à l'aide sociale est maintenant relevé dans le cas où la famille compte plus d'un enfant scolarisé. UN وبموجب هذا القانون إزداد الحد الأقصى للدخل الذي تقدم عنده المساعدة إلى الأسرة التي لها أكثر من طفل واحد ملتحق بالتعليم.
    Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. UN وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز.
    Dans cette même région, toujours selon le rapport, plus d'un enfant sur 10 est orphelin de mère à cause du sida. UN ووفقا لذلك التقرير، يلاحظ في نفس المنطقة أن أكثر من طفل بين كل عشرة أطفال يفقد أمه من جراء إصابتها بالإيدز.
    Je me suis dit que ça serait comme prendre un bonbon à un bébé. Open Subtitles وأنا أفكر , انها كأخذ حلوى من طفل , صحيح ؟
    :: Programmes de préparation à l'école d'enfant à enfant UN :: برامج تعليم الاستعداد للمدرسة من طفل إلى طفل
    En cas de naissances multiples ayant pour effet de porter à trois ou plus le nombre d'enfants du foyer, l'indemnité journalière de repos est de 20 semaines. UN وفي حال ولادة أكثر من طفل دفعة واحدة فيرتفع عدد الأطفال إلى ثلاثة أو أكثر، يكون بدل الراحة اليومي عشرون أسبوعاً.
    Dans ce pays, les femmes qui ont plus d'un enfant peuvent être tenues d'avorter. UN فيمكن إجبار النساء هناك اللاتي ينجبن أكثر من طفل واحد على الإجهاض.
    Le système des allocations familiales ne couvre que des groupes comme les mères célibataires, les mères de plus d'un enfant et les femmes handicapées. UN ولا يغطي نظام استحقاقات الأسر إلا فئات مثل الأمهات العازبات، واللاتي لديهن أكثر من طفل واحد والمعوقات.
    7,5 % pour chaque autre enfant s'il y a plus d'un enfant UN الحصول على علاوة عنهم ٥,٧ في المائة لكــل طفـــل إذا كان هناك أكثر من طفل واحد
    Le travail est absolument interdit 35 jours avant et 42 jours après une naissance, et lorsqu'une femme est enceinte de plus d'un enfant, cette période est plus longue. UN فيُحظر العمل تماما لمدة 35 يوما قبل الوضع و 42 يوما بعد الوضع وإذا كانت المرأة حاملا بأكثر من طفل تكون هاتين الفترتين أطول من ذلك.
    Les familles qui ont plus d'un enfant dans une garderie municipale ont droit à une remise. UN والأُسر التي يوجد لديها أكثر من طفل واحد في مركز للرعاية النهارية تابع للبلدية يحق لها أن تحصل على خصم الأشقاء.
    La malnutrition chronique affecte plus d'un enfant bolivien sur quatre. UN فسوء التغذية المزمن يؤثر في أكثر من طفل واحد من أصل أربعة أطفال بوليفيين.
    Tu as une idée de ce que ça coûte de prendre soin d'un enfant comme ça ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة كم يكلف لاتخاذ الرعاية من طفل من هذا القبيل؟
    Comme le caprice d'un enfant qui vient de réaliser que le monde peut être un endroit sombre et injuste. Open Subtitles كنوبة غضب من طفل صغير والذي أدرك للتو أن ذلك العالم يُمكن أن يكون مكان مُظلم وغير عادل
    Déjà, pourquoi donner des bonbons à un bébé ? Open Subtitles لقد كان مثل انتزاع قطعه حلوى من طفل لماذا تقوم بإعطاء حلوى للطفل , في البدايه
    Toujours viser la tête. Comme retirer une tétine à un bébé. Open Subtitles . دائماً اطلق على الشخص في الرأس . كـ أخذ الحلوى من طفل
    Mais manipuler votre système légal va être un jeu d'enfant pour un homme avec mon talent. Open Subtitles لكنك تلاعبت بنظامك القضائى ستكون حركة من طفل من أجل رجل بموهبتى
    En fait, notre déclaration d'aujourd'hui a trouvé son inspiration dans ce qu'a dit un enfant sierra-léonais sur la détresse et les aspirations d'environ 2 millions d'enfants qui ont survécu à une guerre de rébellion barbare dans mon pays. UN والحق أننا استلهمنا في بياننا اليوم من طفل سيراليوني بيّن بوضوح محنة وتطلعات ما يناهز مليوني طفل، مازالوا على قيد الحياة بعد حرب ضروس شنها المتمردون في بلدي.
    Le docteur Spock a dit que même la plus victorieuses des guerre ne saurait justifier une seule larme versée par un enfant. UN وقد قال الدكتور سبوك مرة إنه لم تكن أي حرب، حتى الحرب التي حققت فيها أكبر الانتصارات، تساوي ولو دمعة واحدة من طفل واحد.
    Je l'ai vu prendre un pistolet chargé des mains d'un gamin sur le parking d'une école parce qu'elle pouvait voir qu'il allait tirer. Open Subtitles رأيتها تأخذ بندقية محشوة من طفل في إحدى مواقف السيارات المدرسية إذ استطاعت أن ترى أنه كان يحشوها
    Les amendements au Code pénal ont été apportés en février 2002 rendant l'achat de services sexuels d'un enfant de moins de 18 ans illégal. UN وأجريت تعديلات لقانون العقوبات في شباط/فبراير 2002 تجعل من شراء الخدمات الجنسية من طفل دون سن 18 غير قانوني.
    Le grand méchant Fondateur a peur du tout petit bébé minuscule. Open Subtitles الشيخ العظيم يخاف من طفل صغير للغاية
    Les enfants d'une famille avec plusieurs enfants inscrits à l'école maternelle dans une municipalité bénéficient d'une réduction. UN وتُمنح الأُسر التي يوجد لديها أكثر من طفل واحد في روضة الأطفال في بلدية ما علاوة لأخٍ أو أختٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus