On se souviendra que le Conseil d'administration a approuvé en principe cette proposition au paragraphe 6 de sa décision 94/12. | UN | وجدير بالذكر أن المجلس التنفيذي وافق من حيث المبدأ، في الفقرة ٦ من مقرره ٩٤/١٢، على هذا الاقتراح. |
Le Conseil a aussi examiné l'interprétation du paragraphe 8 de sa décision 173 concernant la restitution des surindemnisations de requérants par le Gouvernement du Koweït en ce qui concerne des réclamations qui se chevauchent. | UN | ونظر المجلس في تفسير الفقرة 8 من مقرره 173 بشأن إعادة حكومة الكويت أي مدفوعات زائدة نتيجة لتداخل المطالبات. |
Il s'agit d'une part de réexaminer le programme des économistes, comme l'a demandé le Conseil d'administration au paragraphe 25 de sa décision 91/46. | UN | ويتضمن ذلك النظر مجددا في برنامج الاقتصاديين الذي طلبه مجلس الادارة في الفقرة ٢٥ من مقرره ٩١/٤٦. |
Le présent rapport est présenté au Conseil d'administration en application du paragraphe 23 de sa décision 93/35. | UN | يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻹدارة استجابة للفقرة ٢٣ من مقرره ٩٣/٣٥. |
Le paragraphe 19 de la décision 9 du Conseil d'administration énonce ce qui suit : | UN | فيذكر مجلس الإدارة في الفقرة 19 من مقرره 9 ما يلي: |
Comme le Conseil d'administration du PNUD l'a demandé au paragraphe 8 de sa décision 93/42, le Conseil de gestion a établi un calendrier d'exécution pour le transfert du BSP. | UN | وكما طلب مجلس اﻹدارة في الفقرة ٨ من مقرره ٣٩/٢٤، أعد المجلس جدولا زمنيا لتنفيذ عملية نقل المكتب. |
Rappelant le paragraphe 1 de sa décision 16/5 du 31 mai 1991 sur la rationalisation de la documentation du Conseil d'administration, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ١ من مقرره ١٦/٥، المؤرخ ٣١ ايار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة، |
1. Le présent rapport est présenté au Conseil d'administration en application du paragraphe 6 de sa décision 94/12. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي، استجابة للفقرة ٦ من مقرره ٩٤/١٢. |
Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 relatifs au explications de vote et au droit de réponse. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من مقرره ٣٤/٤٠١ المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
Rappelant les paragraphes 5 et 6 de sa décision 1/CP.3, | UN | وإذ يشير إلى الفقرتين ٥ و٦ من مقرره ١/م أ-٣، |
Rappelant le paragraphe 4 de sa décision 16/CP.3 et le paragraphe 2 de sa décision 17/CP.3, | UN | إذ يشير الى الفقرة ٤ من مقرره ٦١/م أ-٣ والفقرة ٢ من مقرره ٧١/م أ-٣، |
2. Prend note, en s'en félicitant, de la nomination, par le Secrétaire général, du premier chef du secrétariat de la Convention en application du paragraphe 4 de sa décision 4/COP.1; | UN | ٢- يلاحظ مــع التقدير قيام اﻷمين العام بتعيين أول رئيس ﻷمانة الاتفاقية وفقاً للفقرة ٤ من مقرره ٤/م أ-١؛ |
Au paragraphe 15 de sa décision 97/15, le Conseil d'administration a appuyé la mise en place progressive d'un petit nombre de centres de contact sous-régionaux (unités sous-régionales en matière de ressources). | UN | وقد أعرب المجلس التنفيذي، في الفقرة ١٥ من مقرره ٩٧/١٥، عن تأييده للاستحداث التدريجي للمرافق دون اﻹقليمية للموارد. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 relatifs aux explications de votes et au droit de réponse. | UN | قرر مكتب الجمعية العامة أن يوجه انتباه الجمعية الى الفقرات من ٦ الى ٨ من مقرره ٣٤/٤٠١، بشأن تعليل التصويت وحق الرد. |
1. Le présent rapport a été soumis au Conseil d'administration, conformément au paragraphe 4 de sa décision 94/13 du 9 juin 1994. | UN | أولا - الغرض ١ - هذا التقرير مقدم إلى المجلس التنفيذي عملا بالفقرة ٤ من مقرره ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Au paragraphe 4 de sa décision 95/10, le Conseil d'administration a décidé que : | UN | وقرر المجلس التنفيذي، في الفقرة ٤ من مقرره ٩٥/١٠ أنه: |
1. Le présent rapport a été établi à l'intention du Conseil d'administration en réponse au paragraphe 4 de sa décision 94/13 du 9 juin 1994. | UN | أولا - الغرض ١ - هذا التقرير مقدم إلى المجلس التنفيذي عملا بالفقرة ٤ من مقرره ٩٤/١٣ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
6. Confirme les paragraphes 41 à 43 de sa décision 95/28 concernant le budget du Bureau pour l'exercice biennal 1996-1997, y compris la modification du tableau des effectifs et de la structure des classes du Bureau. | UN | ٦ - يؤكد الفقرات ٤١ الى ٤٣ من مقرره ٩٥/٢٨ فيما يتعلق بميزانية مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بما في ذلك الملاك المعدل وهياكل الرتب المنقحة للمكتب. |
3. Comme l'y autorise le paragraphe 6 de la décision 94/32 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif du BSP soumet pour le Bureau des prévisions budgétaires biennales qui se distinguent de celles du PNUD. | UN | ٣ - ووفقا لما أذن به المجلس التنفيذي في الفقرة ٦ من مقرره ٩٤/٣٢، يقدم المدير التنفيذي تقديرات ميزانية المكتب لفترات السنتين منفصلة عن تقديرات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
1. Confirme le mandat actuel du Comité de négociation intergouvernemental tel qu'il est défini au paragraphe 1 de la décision 18/12 du 26 mai 1995 du Conseil d'administration; | UN | ١ - يؤكد الولاية الحالية للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي أسندها إليها مجلس اﻹدارة بموجب الفقرة ١ من مقرره ١٨/١٢؛ |
5. par sa décision 25/11, section II, le Conseil d'administration a noté avec satisfaction le travail accompli jusqu'à présent par le PNUE dans ce domaine. | UN | 5 - وبموجب القسم الثاني من مقرره 25/11 لاحظ مجلس الإدارة مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن في هذا المجال. |
1. dans sa décision 3/COP.8 (par. 27), la Conférence des Parties a demandé que le Corps commun d'inspection procède à une évaluation assortie de recommandations du Mécanisme mondial. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف، بالفقرة 27 من مقرره 3/م أ-8، أن تُجري وحدة التفتيش المشتركة للأمم المتحدة تقييماً للآلية العالمية مشفوعاً بتوصيات. |