"من مكتب الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'Office des Nations Unies
        
    • du Bureau des Nations Unies
        
    • par le Bureau des Nations Unies
        
    • du Bureau de
        
    • par l'
        
    • du BINUCA
        
    • le Bureau de
        
    • la part de l'
        
    Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسيقدم الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف.
    ONU-Habitat prend en outre connaissance des rapports relatifs aux achats établis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ويعكف موئل الأمم المتحدة أيضا على استعراض تقارير الشراء المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المساعدة التقنية المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Exposé du représentant du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN إحاطة إعلامية من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    :: Elle a eu besoin de l'appui opérationnel du Bureau des Nations Unies pour sécuriser les déplacements des soldats le long des routes considérées comme minées. UN كانت بحاجة إلى دعم عمليات من مكتب الأمم المتحدة لتمكين القوات من الانتقال على طرق تعتبر ملغومة.
    :: Certains pays contributeurs ont fourni des équipes de démineurs qui ont dû être accréditées par le Bureau des Nations Unies. UN قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة.
    Cette action est menée avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتجري هذه الأنشطة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les normes de référence sur l'illicéité de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont déjà été requises dans le cadre de l'examen de drogues. UN وقد طُلب بالفعل استخدام المعايير المرجعية للاتجار غير المشروع من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فحص
    Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Comme suite à une demande qu'il avait formulée, le Comité a été informé que le financement de ce projet pilote devait être assuré par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le Kenya est conscient de l'utilisation accrue de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وتقدٌر كينيا زيادة الاستفادة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Au sein de l'Office des Nations Unies à Nairobi, la Division des services administratifs est responsable de la fourniture de ces services. UN وتكون شعبة الخدمات الإدارية، التي هي جزء من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مسؤولة عن تلك الخدمات.
    :: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime 80 personnes; UN :: 80 من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Exposé du représentant du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine UN إحاطة مقدمة من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Ce fonds a été créé pour comptabiliser et recevoir les contributions versées au PNUD par le biais du Bureau des Nations Unies chargé du Programme Iraq. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق.
    La réhabilitation du Centre d'entrée des données de la Haute Commission a été menée à bien, avec l'appui du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتمت إعادة تأهيل مركز إدخال البيانات التابع للمفوضية، بدعمٍ من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    :: Point d'information du Bureau des Nations Unies pour les Affaires de désarmement; UN :: إحاطة إعلامية من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح؛
    Nous avons également reçu de précieux conseils de la part du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN وتلقينا أيضا مشورة قيِّمة من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Le Coordonnateur résident verrait ses activités complétées par l'appui politique fourni par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, en particulier en matière de bons offices. UN وسيُكمَّل عمل المنسق المقيم بالدعم السياسي المقدم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ولا سيما في مجال المساعي الحميدة.
    Avec l'appui du Bureau de la coordination des activités de développement, des groupes de la communication ont été créés dans une centaine de pays. UN وتحققت بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية إنشاء أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيد القطري في أكثر من 100 بلد.
    Le Secrétariat a élaboré des plans pour le déploiement d'une unité de gardes des Nations Unies constituée d'unités militaires, fournies sous forme de contingents par les États Membres, qui ferait partie du BINUCA. UN وقد وضعت الأمانة العامة خططاً لنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تضم وحدات عسكرية تقدمها الدول الأعضاء، وتشكل جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le Bureau de la gestion des ressources humaines a achevé l'évaluation du système Flextime aussi bien à l'Office des Nations Unies à Vienne qu'au Siège. UN اختتم مكتب إدارة الموارد البشرية عملية تقييم نظام ساعات العمل المرنة في كل من مكتب الأمم المتحدة في فيينا وفي المقر.
    Si le ratio est faible à la CEE, c'est parce que cette commission bénéficie de services communs de la part de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وتسجل اللجنة الاقتصادية لأوروبا نسبة أدنى أساسا لأنها تتلقى خدمات مشتركة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus