Nous devons trouver un entrepôt de munitions abandonné au niveau 1315. | Open Subtitles | نحتاج لان نجد مخزن ذخيرة مهجور فى المستوي 1315 |
Il y a un magasin de musique abandonné. Je te laisserai voler un petit violon. | Open Subtitles | ثمّة متجر موسيقيّ مهجور آخر الطريق، سأدعك تسرق منه نموذج كمان صغير. |
La cartographie locale suggère que c'est abandonné, mais la consommation électrique et de gaz dit que quelqu'un y vit. | Open Subtitles | الخرائط تقول أن المستودع مهجور و لكن استعمال الكهرباء و الغاز يبرهن على وجود أحد |
La délégation a été conduite dans une maison abandonnée, où elle a été retenue pendant une demi—heure environ. | UN | واقتيد الوفد إلى منزل مهجور لنحو نصف ساعة. |
On lui aurait aussi tenu la tête sous l’eau sale d’une piscine abandonnée. | UN | ويزعم أنه تم غطس رأسه في الماء القذر لمسبح مهجور. |
Je sais que les restos chics, ce n'est pas ton genre, alors je me suis dit qu'un dessous de viaduc dans un quartier désert au milieu de la nuit, ça te plairait. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لست بالضبط نوع مطعم يتوهم فتاة، ذلك أنا أحسب نفق زاحف في حي مهجور في منتصف الليل كان أكثر سرعة الخاص بك. |
Les victimes appartenaient à un groupe de 10 personnes interpelées dans un bâtiment abandonné par l'auteur des faits qui les soupçonnait d'avoir volé un téléphone mobile. | UN | وكان الضحايا ضمن مجموعة من 10 أشخاص داهمهم مرتكب الجريمة في مبنى مهجور للاشتباه في سرقتهم هاتف محمول. |
Dix ogives contenant de la toxine botulique ont été déployées dans un tunnel ferroviaire abandonné à Al-Mansuriyah. | UN | ونشرت ١٠ رؤوس حربية كانت تحتوي على توكسين بكتيريا البوتيولينوم في نفق سكة حديدية مهجور في المنصورية. |
Un terminal spécial accueille les pétroliers et un autre qui servait au transport en vrac du minerai de fer est abandonné. | UN | وهناك مرسى صغير للنفط لناقلات النفط ومرسى صغير مهجور لخام الحديد بالجملة. |
Au cours d'un autre incident survenu en Israël, un petit engin explosif a explosé près d'un bâtiment abandonné dans un parc situé au centre d'Afula. | UN | وفي حادث آخر في إسرائيل، انفجرت عبوة متفجرة صغيرة بالقرب من مبنى مهجور في متنزه يقع في وسط العفولة. |
2) Quiconque trouve un nouveau-né abandonné et ne le signale pas aux autorités civiles est passible des mêmes peines. | UN | 2- يُعاقَب بنفس العقوبة أي شخص يعثر على وليد مهجور ولا يبلّغ عنه السلطة المدنية. |
Lundi matin, vers 1 h 45, on a trouvé le corps dans un bâtiment abandonné sur South Kimbark. | Open Subtitles | صباح الأثنين في حوالي 1: 45 صباحاً وجدنا الجثة في مبنى مهجور |
Il a été signalé par ailleurs que les colons n'ont fait aucun cas d'une ordonnance leur enjoignant d'évacuer une maison arabe abandonnée dans laquelle ils s'étaient installés deux jours auparavant. | UN | وفي تطورات أخرى ذات صلة، تجاهل المستوطنون إخطارا باﻹخلاء يأمرهم بالخروج من منزل عربي مهجور انتقلوا اليه قبل يومين. |
Il y a lieu de signaler que des colons ont essayé d'emménager dans une maison abandonnée à Hébron mais la police des frontières les a expulsés. | UN | وفي حادث مماثل، حاول المستوطنون الانتقال الى منزل مهجور في الخليل ولكن شرطة الحدود أجبرتهم بالقوة على إخلائه. |
La bombe avait été dissimulée près d'une maison abandonnée entre un mur et une voiture. | UN | وقد وضعت القنبلة قرب منـزل مهجور بين حائط وسيارة. |
Je vous l'avais dit que la propriété était abandonnée... vous y croyez ? | Open Subtitles | قلت لك العقارة كله كان مهجور هل تصدق ذلك؟ |
J'adore ce parc la nuit. C'est désert, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أَحبُّ هذا المتنزهِ في الليل بيبقي مهجور اوي |
Plusieurs heures plus tard, a été remis en liberté en un endroit désert | UN | أُفرج عنه بعد ذلك بعدة ساعات وتُرك في مكان مهجور |
Des armes ont symboliquement été brûlées à Monrovia mais les armes proprement dites ont réellement été détruites dans une mine de fer désaffectée, au nord-ouest de la capitale. | UN | وحدث إحراق رمزي للأسلحة في منروفيا، ولكن التدمير الحقيقي للأسلحة جرى في منجم مهجور لخام الحديد شمال غربي العاصمة. |
Sans combustible, la centrale de Bushehr serait un bâtiment à l'abandon. | UN | وستكون محطة الطاقة النووية في بوشهر في حالة عدم توفر الوقود مجرد مبنى مهجور. |
J'ai souvent rêvé d'être coincé sur une planète déserte avec une femme splendide, mais il n'y avait pas de torpille ! | Open Subtitles | أتعلم، عندما حلمت حيال كوني عالقاً على سطح كوكب مهجور بصحبة امرأة فاتنة لم يكن هناك طوربيد |
Courriers à un terrain vague, messages laissés dans des boîtes. | Open Subtitles | أرسلت إلى مكان مهجور وضعت الرسالة في صندوق البريد |
Les installations de moulage sous vide d'Al Qaqaa ont été démantelées et sont désormais abandonnées. | UN | ووجد أن موقع الصب تحت التفريغ داخل القعقاع قد تم تفكيكه وهو اﻵن مهجور. |
J'ai attiré Calvin dans un lieu déserté de Brooklyn, disant que je voulais lui montrer la propriété que j'avais prévu d'acheter pour sa soeur. | Open Subtitles | أنا أستدرجت كالفين إلى مكان مهجور في بروكلين قائلاً أنا أردت أن أُبين له خططي ألخاصه لِدفع الفدية لِأخته |
ils l'emmenaient à un endroit plus isolé que le bureau d'Albright... sans témoins. | Open Subtitles | وأخذوا دافني الى مكان مهجور الى مكان حيث لايوجد شهود عيان |
On a trouvé ce gars éventré dans un bâtiment désaffecté de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | هذا الرجل عُثر عليه مشنوقاً ومنزوع الأحشاء في بناء مهجور مقابل المتجر الكبير. |