Le rôle du Secrétariat, tel qu'il a été défini dans les directives du Comité des sanctions, est très important à cet égard. | UN | والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن. |
Et tu sais... nous avons quelque chose de très important... à faire le plus vite possible. | Open Subtitles | وأنت تعرف هناك شيء مهم جدا نحتاج ان نفعله في أقرب وقت ممكن |
La représentante a fait observer qu'il était très important de disposer de statistiques pour cerner le problème plus facilement. | UN | وأبدت ملاحظة بأن توفر الاحصاءات مهم جدا لزيادة الوضوح في رؤية المشكلة. |
Bobby, cette semaine est très importante pour le commerce local. | Open Subtitles | بوبي , هذا الأسبوع مهم جدا للتجاره المحليه |
Ce que je veux savoir, c'est pourquoi est-ce si important pour vous ? | Open Subtitles | ما أريد أن أعرفه هو لماذا هذا مهم جدا بالنسبة لك؟ |
Le concept d'harmonie, qui englobe le bien-être présent et futur des êtres humains et de la nature, est donc très important. | UN | ولذلك فإن مفهوم الانسجام، الذي يشمل رفاه البشر وحسن حال الطبيعة حاضرا ومستقبلا، مهم جدا. |
Cela est indéniablement très important dans le domaine des mesures de confiance. | UN | ومن الواضح أن هذا مهم جدا في مجال بناء الثقة. |
Il s'agit d'un projet très modeste sur un sujet très important. | UN | وهذا مشروع متواضع جدا بشأن موضوع مهم جدا. |
Une délégation a déclaré qu'étant donné le caractère expérimental du projet, il était très important d'évaluer ce dernier avant de pouvoir en étendre la portée. | UN | وذكر وفد أنه نظرا إلى أن هذا المشروع نموذجي، فإن التقييم مهم جدا من أجل المزيد من توسيعه. |
Je remercie le représentant du Nigéria de sa question. Je pense que c'est très important. | UN | أشكر ممثل نيجيريا على سؤاله، وأعتقد أنه سؤال مهم جدا. |
L'universalisation de la Convention est un moyen très important pour mettre fin aux souffrances causées par les mines antipersonnel qui tuent ou mutilent des civils innocents et sans défense. | UN | إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل. |
Cela montre une fois encore que la Cour joue un rôle très important dans les efforts faits au plan international pour maintenir la paix entre les peuples. | UN | يبين ذلك، مرة أخرى، أن المحكمة تضطلع بدور مهم جدا في الجهود الدولية الرامية إلى صون السلم بين الشعوب. |
Les grands groupes ont joué un rôle très important à la Conférence elle-même et dans les travaux de la Commission du développement durable. | UN | وأضافت أن الفئات الرئيسية اضطلعت بدور مهم جدا في المؤتمر نفسه، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
Nous sommes d'avis qu'une coordination adéquate au niveau national est très importante. | UN | ونحن نرى أن التنسيق السليم على الصعيد الوطني مهم جدا. |
De toute évidence, le barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix est une question très importante. | UN | فمن الجلي أن جدول اﻷنصبة المقررة المتعلق بعمليات حفظ السلام موضوع مهم جدا. |
C'est pourquoi le shooting d'aujourd'hui est si important. | Open Subtitles | وهذا هو السبب تبادل لاطلاق النار اليوم وهذا مهم جدا. |
Bien, je dois être sûre que tu mettes ce truc à sa bonne place depuis que ce stupide, horrible travail est si important pour toi. | Open Subtitles | يحب علي ان اتأكد انك تضعين ذلك الشيئ في مكانه الصحيح بما ان هذا العمل الغبي والفظيع هو مهم جدا لك |
Mais le projet 660 est trop important pour prendre des risques. | Open Subtitles | ولكن المشروع 660 مهم جدا ولا يمكن المخاطرة به |
Je comprends que votre travail ici est important et que vous êtes un homme très occupé, | Open Subtitles | أنا أفهم أن عملك هنا مهم جدا ومن الواضح أنك رجل مشغول جدا |
Je pense que c'est vraiment important d'être honnête, même lorsque c'est un peu difficile. | Open Subtitles | اعتقد انه مهم جدا ان تكوني صريحة حتى عندما يكون الامر قاسيا بعض الشيئ |
C'est pourquoi la réforme est si importante pour l'avenir de notre Organisation. | UN | ولهذا السبب، فإن الإصلاح مهم جدا لمستقبل الأمم المتحدة. |
Un développement social et économique intégré est extrêmement important pour réaliser les OMD. | UN | وإن ضرورة تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة لأمر مهم جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Qu'on se soit connu le fait que je te parle, que je sois ici, avec toi c'était quelque chose d'important pour moi. | Open Subtitles | بما أننا تعارفنا و تحدثت لك , كنت هنا معك اليوم من كل الأيام هذا مهم جدا لى |
Et ils ont dit que c'était super important que vous signiez et datez ces formulaires, disant que vous renoncez à tout recours en justice. | Open Subtitles | وقالوا أنه مهم جدا أن توقعوا وتكتبوا التاريخ على كل هذه الإستمارات التي تخلي طرفكم من أي موارد قانونية أو شيء من هذا القبيل |
ce que vous aviez dit sur la fondation qu'elle était trop importante pour être compromise. | Open Subtitles | ما قلته حول المنظمة مهم جدا من أن يتم تجاهله |