des résumés des réunions interactives d'experts seront également établis par ceux qui les auront animées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء. |
Les réunions ont donné lieu à des résumés du Président, dont certains ont aussi souligné les recommandations devant être soumises aux commissions pour examen. | UN | ونتج عن هذه الاجتماعات موجزات الرئيس، كما أن بعضها أبرز التوصيات التي ستنظر فيها اللجان. |
La pratique actuelle consistant à publier de long résumés des débats devrait être abandonnée. | UN | ويجب التوقف عن الممارسة الحالية المتمثلة في إدراج موجزات مستفيضة للمناقشات. |
Note du Secrétariat transmettant les résumés des débats en séance plénière et des tables rondes | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها موجزات الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة |
Le rapport qui contient un résumé des communications présentées paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Les profils de pays sont régulièrement mis à jour, en particulier avant de lancer toute activité d'appui dans le pays. | UN | ويجري تحديث وثائق موجزات البيانات القطرية دوريا ولا سيما لدى استهلال أي نوع من أنشطة الدعم في البلد. |
Le présent rapport, le quatrième en son genre, présente des résumés succincts par pays et un examen plus approfondi des résultats par secteur. | UN | وهذا التقرير هو الرابع من نوعه، ويقدِّم موجزات مقتضبة بحسب البلد، وتُناقش النتائج بموضوعية أكبر بحسب القطاع. |
Je pense que ce qu'il faut comprendre c'est que nous aurons seulement des résumés. | UN | وأعتقد أن التفاهم القائم يقضي بأنه ستكون هناك موجزات فحسب. |
Présentation en temps voulu des résumés analytiques d'ensemble concernant les pétitions et les communications. | UN | وتقديم موجزات تحليلية شاملة في الوقت المحدد تتعلق بالالتماسات والرسائل. |
On trouvera ci-après, par ordre alphabétique des pays, de brefs résumés des réponses concernant le sujet du présent rapport. | UN | وترد أدناه موجزات مختصرة للردود ذات الصلة بموضوع هذا التقرير بالترتيب اﻷبجدي اﻹنكليزي. |
Rapports d'intérêt régional : résumés des communications | UN | تقارير ذات أهمية أقليمية: موجزات العروض المقدمة |
L'Organisation des Nations Unies devrait produire et diffuser les résumés régionaux de ces rapports. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بإعداد ونشر موجزات اقليمية لهذه التقارير. |
Point 6 résumé des examens à mi-parcours et principales évaluations des programmes de pays | UN | البند 6 موجزات عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية |
Toutefois, il a décidé que la question de la distribution des revenus pourrait être abordée dans les profils de vulnérabilité. | UN | ومن ناحية ثانية، قررت أن تكون مسألة توزيع الدخل أحد الشواغل تتناولها موجزات أوجه الضعف. |
Le rapport sur les travaux du Colloque, comprenant un résumé des débats, sera publié en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens de l'ONU. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Il présente également une synthèse des données fournies par sept États et six organisations autochtones. | UN | وثمة موجزات أيضا وردت من سبع دول وست من منظمات الشعوب الأصلية. |
Examen des descriptifs des risques concernant : les chloronaphtalènes | UN | النظر في مشاريع موجزات مخاطر: النفثالينات المكلورة |
Point 4. Examen des projets de descriptif des risques concernant : | UN | البند 4: النظر في مشاريع موجزات المخاطر النفثالينات المكلورة |
L'on préfère éluder les problèmes plutôt que de tenter de les cerner, et les rapports manquent encore de résumés, de choix d'options et de conclusions et recommandations fermes. | UN | وهي تتعرض للمشاكل على نحو عام دون التركيز عليها، وما زالت تفتقر الى إيراد موجزات أو ذكر تحليلات لﻵراء أو الاشارة الى نتائج وتوصيات محددة. |
Les décideurs de haut niveau ont besoin de notes d'information concises, permettant des comparaisons et assorties de conclusions claires sur les questions qui les intéressent directement. | UN | السياسات إتاحة موجزات مقتضبة للمقاييس المقارنة واستنتاجات واضحة بشأن القضايا التي تشكل شواغل مباشرة. |
Plusieurs notes de synthèse et autres commentaires ont été publiés sur le site Web, mais les réactions ont été peu nombreuses. | UN | ووضعت عدة موجزات السياسات العامة وتعليقات أخرى على الموقع الإلكتروني، ولكن ردود الفعل كانت محدودة. |
IX. RESUME DES RAPPORTS ET des notes DU CORPS COMMUN | UN | تاسعا - موجزات تقارير وحدة التفتيش المشتركة ومذكراتها |
En raison des délais impartis, les résumés des exposés présentés aux groupes de discussion n'ont pu être inclus dans le présent rapport. | UN | ونظرا للقيود المفروضة على حجم الوثائق، تعذر إدراج موجزات عروض المحاضرين في هذا التقرير. |