C'est ce que confirme l'absence de pratique des États sur le sujet de la protection des passagers par l'État du pavillon. | UN | ويتأكد ذلك من عدم وجود ممارسة للدول في موضوع حماية الركاب من قبل دولة العلم. |
le sujet de la protection de l'atmosphère satisfait de toute évidence à ces critères. | UN | ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير. |
Les articles 169 à 173 organisent la protection de la femme au travail. | UN | والمواد من 169 إلى 173 تنظم موضوع حماية المرأة في ميدان العمل. |
À cette occasion, nous pouvons dire avec satisfaction que la question de la protection des droits de l'homme prend davantage d'importance sur la scène internationale. | UN | وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي. |
Le Colloque a également abordé le thème de la protection des droits fondamentaux des migrants. | UN | وتناولت الندوة أيضا موضوع حماية حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
L'Italie continue également d'appuyer les travaux de la CDI sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. | UN | 52 - وقال المتكلم إن إيطاليا أيضا تظل تؤيد عمل اللجنة في موضوع حماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة. |
Elle a continué d'accomplir des progrès sensibles sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe de telle manière que l'adoption en première lecture d'un ensemble de projets d'articles sur le sujet est en vue. | UN | وواصلت لجنة قانون الدولي إحراز تقدم ملحوظ بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث حتى أوشكت أن تكمل مجموعة مشاريع المواد بشأن ذلك الموضوع في موعد القراءة الأولى. |
102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. | UN | 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها. |
La Sixième Commission a reconnu que la CDI a, dans un laps de temps relativement court, fait des progrès non négligeables sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. | UN | 51 - واستطرد قائلا إن اللجنة السادسة أقرت بأن لجنة القانون الدولي قد حققت، في وقت قليل نسبيا، تقدما كبيرا في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
70. Dès 1948, le législateur luxembourgeois a introduit la protection de la famille dans la Constitution. | UN | 70- أدخل تشريع لكسمبرغ موضوع حماية الأسرة في دستور لكسمبرغ منذ العام 1948. |
la protection de l'enfant est au cœur d'un débat public et l'élaboration de directives claires est en cours. | UN | ويوجد موضوع حماية الطفل في صميم نقاش عام بينما يجري إعداد توجيهات واضحة في هذا الشأن. |
Bien que ce soit là un progrès important, il faudrait néanmoins que le problème de la protection de la maternité soit revu dans son ensemble. | UN | وهي نقطة هامة، غير أن موضوع حماية اﻷمومة الشامل يحتاج إلى مراجعة. |
Sur la question de la protection des personnes en cas de catastrophe, deux tendances opposées se dessinent : le devoir de garantir cette protection et la nécessité de respecter les principes fondamentaux de souveraineté et de non-intervention. | UN | 40 - وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث فإن هناك اتجاهين متعارضين: ما بين واجب كفالة أن تكون الحماية وبين الحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية للسيادة وعدم التدخل. |
Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles ont proposé également d'organiser des sessions de travail sur la question de la protection des enfants avec la communauté humanitaire en vue de mieux faire face à situation des enfants dans les zones qu'elles contrôlent. | UN | واقترحت القوات أيضا تنظيم دورات عمل بشأن موضوع حماية الأطفال بالاشتراك مع دوائر المساعدة الإنسانية من أجل معالجة أفضل لحالة الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
4. L'Iraq a été, et continue d'être, l'un des pays visés par cette approche biaisée de la question de la protection des minorités qui prend la forme d'une ingérence militaire directe dans ses affaires intérieures. | UN | ٤- كان العراق وما يزال واحداً من الدول التي تعرضت إلى هذا الانحراف في معالجة موضوع حماية اﻷقليات، من خلال التدخل العسكري المباشر في شؤونه الداخلية. |
à l'intégration des droits de l'homme sur le thème de la protection et de la promotion des droits de l'homme des migrants | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى تُعقد على مدى نصف يوم بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان في إطار موضوع حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Débat thématique sur la protection des enfants à | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: |
17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
En revanche, l'action menée en matière de protection des enfants demeure insuffisante, les services publics qui en sont chargés faisant face à de graves difficultés financières. | UN | ومن جهة أخرى، ما زال موضوع حماية الأطفال لا يلقى اهتماما كافيا. |
82. S'agissant de la protection des personnes en cas de catastrophe, cette protection n'est pas une obligation ni un droit du donateur d'aide. | UN | 82 - وفيما يخص موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن هذه الحماية ليست واجبا، بل حقا للجهة المانحة للمعونة. |
6. En ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, la notion de catastrophe englobe non seulement les catastrophes naturelles mais les catastrophes dues à l'activité humaine. | UN | 6 - وبخصوص موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قالت إن مفهوم الكوارث ينبغي أن يشمل كلا من الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان. |
Il serait bon qu'un plus grand nombre d'États fournissent des informations et communiquent leurs vues au sujet de la protection et de la sécurité des missions diplomatiques et consulaires. | UN | وسيكون من المفيد لو قدّم مزيد من الدول معلومات وآراء بخصوص موضوع حماية وأمن السلكين الدبلوماسي والقنصلي. |
12. Il est un sujet qui revêt une importance particulière pour le Maroc : c'est celui de la protection de la famille. | UN | ١٢ - وهناك موضوع يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمغرب وهو موضوع حماية اﻷسرة. |