Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement | UN | تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح |
la question du désarmement figurera aussi dans une visite, en préparation, destinée aux enfants de 5 à 13 ans. | UN | وسيكون موضوع نزع السلاح أيضا بارزا في الجولة الجديدة التي يجري وضعها خصيصا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 13. |
Il est incontestable que la question du désarmement traverse une période difficile et que le tableau est bien sombre. | UN | ولا شك أن موضوع نزع السلاح يمر بأوقات عسيرة كما أن الصورة قاتمة. |
De manière générale, le thème du désarmement englobe deux principaux éléments : les armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Au-delà des questions de non-prolifération, il importe de ne pas négliger le désarmement. | UN | ولكن إلى جانب مسائل عدم الانتشار، يجب ألا نغفل موضوع نزع السلاح نفسه. |
Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste. | UN | وبالتأمل في الماضي، نجد أن موضوع نزع السلاح النووي كان عريضاً جدا. |
Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
la question du désarmement complet et général a figuré à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis 1959. | UN | وأدرجت الجمعية العامة موضوع نزع السلاح العام والكامل في جدول أعمالها منذ عام 1959. |
De plus, ils comprennent le désir de ces pays de voir la Conférence examiner la question du désarmement d'une manière structurée et systématique. | UN | ونحن، بالإضافة إلى ذلك، نتفهم رغبة هذه البلدان في أن يتناول المؤتمر موضوع نزع السلاح النووي بطريقة منظمة ومنهجية. |
C'est pourquoi j'insisterai peut-être pour que nous attendions un moment plus propice pour envisager la création d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | لذا أشدد على أننا قد نكون مقبلين على الوقت الأنسب لمناقشة مسألة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة موضوع نزع السلاح النووي. |
Nous pensons que le désarmement nucléaire reste notre première priorité et que la création d'un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire est le moins que nous puissions attendre de la Conférence. | UN | ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي يبقى الأولوية الأولى وأن تشكيل هيئة فرعية في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي لبحث موضوع نزع السلاح النووي هو الحد الأدنى لما نتطلع إليه. |
Une omission notable est celle de la question du désarmement. | UN | وهناك إغفال ملحوظ، وهو موضوع نزع السلاح. |
Nous ne devons pas pour autant abandonner la question du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وعلينا ألا نتخلى عن موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les conséquences catastrophiques des guerres civiles pour le développement et les effets déstabilisateurs de la prolifération des petites armes ont donné de nouvelles dimensions à la question du désarmement et du développement. | UN | وكان من شأن اﻷثر المدمر للنزاعات اﻷهلية في التنمية واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة إضفاء أبعاد جديدة على موضوع نزع السلاح والتنمية. |
Je tiens à souligner à nouveau que la question du désarmement nucléaire devrait bénéficier de la priorité, ainsi que l'a décidé la communauté internationale — et que la seule instance de négociation à cet égard est la Conférence du désarmement. | UN | وكما ذكرت قبل ذلك، وأؤكد مرة أخرى أن موضوع نزع السلاح النووي في نظرنا يجب أن يحظى باﻷولوية التي وافق عليها المجتمع الدولي، والمحفل الوحيد للتفاوض حول نزع السلاح هو مؤتمر نزع السلاح. |
Je manquerais à tous mes devoirs si je n'abordais pas la question du désarmement nucléaire. | UN | سأكون مقصراً إن لم أتناول موضوع نزع السلاح النووي. |
Elle ne partage cependant pas les vues exprimées par ces Etats selon lesquelles il faut réduire les responsabilités de la Conférence en ce qui concerne l'examen de la question du désarmement nucléaire. | UN | ومع ذلك، فنحن نراوغ للاختلاف عن اﻵراء التي أعربوا عنها، وﻹبعاد موضوع نزع السلاح النووي عن هذا المؤتمر. |
L'Assemblée générale examine chaque année le thème du désarmement général et complet, et ce, depuis 1959. | UN | تنظر الجمعية العامة في موضوع نزع السلاح العام والكامل سنويا منذ عام 1959. |
le thème du désarmement général et complet touche directement le bien suprême qu'est la paix. | UN | ومما يتصل صلة مباشرة بخير السلام الأسمى موضوع نزع السلاح العام الكامل. |
La grande importance qu'il y a à ce que les parlementaires soient bien informés et s'investissent dans les questions de désarmement nucléaire selon une perspective internationale; | UN | الأهمية الكبيرة لتعارف البرلمانيين ومشاركتهم في موضوع نزع السلاح النووي من منظور عالمي؛ |
Nous avons été fortement déçus de ce qu'aucun accord n'ait été conclu au sujet du désarmement et de la non-prolifération dans le cadre de la réforme. | UN | لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح. |
Fort de ce bilan, il a conclu que la communauté internationale avait fait preuve de patience dans la recherche d'une percée dans le domaine du désarmement. | UN | واستناداً إلى هذا الموجز، خلص إلى أن المجتمع الدولي تأخر في إحداث أي تقدم في موضوع نزع السلاح. |