Fais-moi plaisir, descends cet abruti, d'accord? Bonne chance, mon gars. | Open Subtitles | أسدى للجميع خدمة وأطح بهذا الوغد حظ موفق |
Je table réellement sur votre étroite coopération et je considère que c'est ce qui nous permettra d'obtenir une Bonne résolution. | UN | وأتطلع بصدق إلى تعاونكم الوثيق، الذي أؤمن بأنه سيسفر عن قرار موفق. |
Selon les rapports préliminaires, l'Angola pourrait avoir une Bonne récolte cette année. | UN | وترجح التقارير اﻷولية أن أنغولا ستحظى بمحصول موفق هذا العام. |
Les gars, Bon travail avec ces deux. | Open Subtitles | يا رجال، عمل موفق في اختيار هاتين الاثنتين |
Bonne chose à vous tous. ♪ What a feeling... Il gaspille l'eau comme un bar swim-up à Tucson pendant que je me baigne avec une langue de chien ici ! | Open Subtitles | سيفوز بيوم من المرح المائى فى خزانى الشخصى حظ موفق جميعا انه يهدر المال كحانة مائية فى مسبح |
Alors je te souhaite Bonne chance pour tes futures strip-teaseuses. | Open Subtitles | حسناً, اول كل شي, حظا موفق مع راقصات مستقبلك |
C'est une Bonne idée l'analogie des mots croisés | Open Subtitles | هذا إختيار موفق قياسا بالكلمات المتقاطعة |
Bonne chance pour le mettre sans faire de bruit. | Open Subtitles | حظ موفق في محاولة للحصول على هذا دون التسبب في ضجيج |
Bonne chance pour faire confiance à quelqu'un dans cette famille, surtout Papa. | Open Subtitles | حظاً موفق في الوثق بأي شخص في هذه العائلة و بالأخص أبي |
Tu es plein de ressource. Je suis sûre que tu trouveras un moyen. Bonne chance. | Open Subtitles | أنت واسع الحيلة، أنا متأكدة أنك ستجد طريقة للخروج حظ موفق |
- Dis-lui bonjour de ma part. - Quoi de neuf ? Elle dit "Bonne chance". | Open Subtitles | أخبرها بأنني ألقي عليها التحية تقول لكِ حظاً موفق |
- donc si vous permettez, sayonara et Bonne chance. - Tu peux pas partir. | Open Subtitles | لذلك إذا سمحتم لي الوداع حظاً موفق لا وايد لا يمكنك المغادره |
Bon, ces cargos sont à vous. Bonne chasse à tous. | Open Subtitles | .. حسنا , الشاحنات لك قتال موفق للجميع |
- Vous aussi, Bonne chance. - Ravi que vous ayez eu les fonds. | Open Subtitles | وأنت أيضاً، حظ موفق أنا مسرور لحصولنا على النفقات |
Bonne chance. Son bébé est mort-né. | Open Subtitles | حظاً موفق بيت, إبنه توفي مُباشرة بعد الاولادة |
Et je vous souhaite Bonne chance pour votre examen demain. | Open Subtitles | لذا بالنهاية ، حظاً موفق ، وغداً سيكون الإختبار النهائي |
C'était un échange très professionnel. Bonne chance pour l'année à venir. | Open Subtitles | كان هذا ساراً و محترفاً حظّ موفق في السنة القادمة |
Les Raiders cylons ont été interceptés et détruits. Bon travail tout le monde. | Open Subtitles | مركبات السيلونز تم إعاقتها وتدميرها عمل موفق يارفاق |
Il ne garantit pas qu'un conciliateur sera nommé en toutes circonstances. | UN | وهذه المادة لا تكفل تعيين موفق في جميع الظروف. |
La distinction entre la nomination conjointe des deux conciliateurs et la situation dans laquelle chaque partie nomme un conciliateur n'est donc pas très claire. | UN | ولذلك فإن التمييز بين التعيين المشترك للموفقين الإثنين والحالة التي يقوم بها كل طرف من الطرفين بتعيين موفق غير واضح تماما. |
Bien joué, Adam. | Open Subtitles | أحسنت ياآدم ، اختيار موفق |
Trente-deuxième M. Mowaffak Allaf M. Khaled Q. Al-Said M. Gürsel Demirok | UN | الثانيـة السيد موفق العلاف السيد خالد ق. |
Aussi, le thème choisi pour cette session < < Réaffirmer le rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale > > est-il tout à fait opportun. | UN | واختيار موضوع هذه الدورة، أي إعادة تأكيد دور الأمم المتحدة المحوري في إدارة الشؤون العالمية، موفق تماما. |
2. Mowafak Mohammed Shaban Al-Araj | UN | 2 - موفق محمد شعبان الأعرج |
Du 10 au 12 juillet, une délégation iraquienne de haut niveau conduite par le Conseiller national pour la sécurité, Mowaffaq al-Rubaie, s'est rendue en Arabie saoudite. | UN | 23 - وخلال الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه، زار وفد عراقي رفيع المستوى بقيادة مستشار الأمن الوطني، موفق الربيعي، المملكة العربية السعودية. |
M. Tarasov a été reçu par M. Barham Saleh, Vice-Premier Ministre, et a eu des entretiens avec M. Mouaffaq al-Rubaie, Conseiller pour la sécurité nationale, M. Hoshyar Zebari, Ministre des affaires étrangères, Mme Wijdan Mikhail Salim, Ministre chargée des droits de l'homme, et M. Mohammed Hajj Hamoud, Vice-Ministre des affaires étrangères et Chef du Département des affaires juridiques. | UN | وكان في استقبال السيد تاراسوف برهم صالح، نائب رئيس الوزراء، وعقد اجتماعات مع موفق الربيعي، مستشار الأمن القومي، وهوشيار زيباري، وزير الخارجية، ووجدان ميخائيل سالم، وزيرة حقوق الإنسان، ومحمد الحاج حمود، نائب وزير الخارجية ورئيس إدارة الشؤون القانونية. |
La nomination par le Secrétaire général de l'ex-Président de l'Irlande, Mme Mary Robinson, au poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme est un Excellent choix. | UN | كما أن اختيار اﻷمين العام رئيسة جمهورية أيرلندا السابقة السيدة ماري روبنسون مفوضا عاما لحقوق اﻹنسان هو اختيار موفق. |