"موقفنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre position
        
    • sa position
        
    • notre attitude
        
    • la position
        
    • notre point
        
    • notre situation
        
    • nos positions
        
    • nous sommes
        
    • position de
        
    • de position
        
    • où on
        
    • Inde
        
    • une position
        
    • cette position
        
    • nous estimons
        
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à exprimer notre position ferme sur cette question. UN وأود أن أسجل، بناء على تعليمات من حكومتي، موقفنا الثابت بشأن هذه المسألة.
    notre position a été clairement exprimée dans l'intervention faite ce matin par notre ambassadeur. UN لقد أعربنا عن موقفنا بوضوح فـــي البيان الذي أدلى به سفيرنا هذا الصباح.
    notre position à l'égard des accords conclus et des négociations tenues récemment au Moyen-Orient est claire et bien connue. UN إن موقفنا فيما يتصل بالاتفاقات والمفاوضات التي عُقدت في اﻵونــة اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط واضح ومعروف للجميع.
    notre position concernant la nécessité de régler les questions par le dialogue et la négociation n'a pas changé. UN إنه لم يطرأ على موقفنا تغيير من حيث الحاجة إلى حل المسائل عن طريق الحوار والتفاوض.
    notre position, appuyée par les scientifiques, les économistes et les gens concernés, est que l'inaction entraînera une catastrophe pour l'humanité. UN وأود أن أعلن موقفنا الذي يدعمه العلماء والاقتصاديون والناس المهتمون، وهو أن عدم العمل سيؤدي إلى كارثة للجنس البشري.
    Nous souhaitons, néanmoins, exposer notre position sur un certain nombre de dispositions de cette résolution. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح موقفنا فيما يتعلق بعدد من أحكامه.
    notre position en la matière étant on ne peut plus claire, je n'entrerai pas dans les détails. UN وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل.
    Toutefois, notre position ne devrait pas être interprétée comme une acceptation de ce qui figure au paragraphe 14 du dispositif de la résolution. UN إلا أن موقفنا هـــذا ينبغــي ألاّ يفسر أننا نوافق على ما ورد في الفقرة 14 من منطوق القرار.
    Toutefois, cette position ne doit pas être considérée comme résumant l'intégralité de notre position sur la question des armes nucléaires non stratégiques. UN ومع ذلك، ينبغي عدم النظر إلى موقفنا هذا على أنه يعكس نهجنا الشامل تجاه مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Nous avons alors parlé de notre position nationale et de nos efforts pour maîtriser ce fléau de l'humanité. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    notre position en la matière est bien connue, je crois. UN وأظن أن موقفنا بشأن هذا الموضوع معروف تماماً.
    La délégation des États-Unis ne représentera pas cet amendement de nouveau en plénière mais nous tenons à préciser que notre position n'a pas changé. UN إن وفد الولايات المتحدة لن يعيد تقديم التعديل في هذه الجلسة العامة، غير أننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    Nous n'allons pas soumettre de nouveau ces amendements en plénière, mais nous voudrions dire que notre position reste inchangée. UN وإننا لن نعيد تقديم تلك التعديلات في جلسة عامة، لكننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    notre position sur ces questions est clairement illustrée par la Déclaration de Pyongyang ci-jointe (voir annexe). UN ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه.
    Nous avons déjà énoncé notre position sur cette question de manière circonstanciée, aussi bien à New York que dans la capitale. UN وقد سبق أن أعلنا موقفنا بشأن هذه المسألة بالتفصيل، هنا في نيويورك وفي العاصمة على حد سواء.
    Nous avons exposé clairement notre position lors des consultations précédentes et elle demeure inchangée. UN لقد أوضحنا موقفنا أثناء المشاورات السابقة، وهو لا يزال على حاله.
    Des documents juridiquement contraignants, le droit international coutumier et plusieurs avis juridiques appuient notre position. UN فهناك وثائق ملزمة قانونا، وفتاوى القانون الدولي العرفي وفتاوى قانونية تؤيد موقفنا.
    Ma délégation a participé activement à la discussion sur cette question au sein du Groupe de travail et a exposé sa position à plusieurs reprises. UN وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة.
    notre attitude à cet égard est identique à celle de nos principaux partenaires d'Amérique latine. UN إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا اللاتينية.
    la position que nous avons adoptée à la Première Commission et ailleurs reflète également cette conviction. UN كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد.
    De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales. UN والواقع أن موقفنا ينشأ من اعتباراتنا وشواغلنا الإقليمية ويرتكز عليها بصورة راسخة.
    Je devais discuter de notre situation avec le procureur général. Open Subtitles احتجت أن أناقش موقفنا مع المدعي العام للولاية
    nos positions seront avant tout adaptées à cet objectif. UN وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution parce que nous appuyons le désarmement général et complet. UN لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا وذلك اتساقا مع موقفنا الداعم لنزع السلاح العامل والكامل.
    En fin de compte, la position de notre pays, quant au fond, n'est probablement guère différente de celle exposée par le Pakistan ce matin. UN ولا ريب أن موقفنا الوطني حيال الجوهر لربّما لا يختلف كثيراً عن الموقف الذي أبداه مندوب باكستان هذا الصباح حول المضمون.
    C'est l'occasion parfaite de changer de position sans ressembler à un volte-face. Open Subtitles إنه أنسب وقت لتغيير موقفنا بدون إن نبدو كإنتهازيين
    - Je me demande où on en est vis-à-vis des négociations pour le quartier général ? Open Subtitles نعم؟ أتساءل فقط عن موقفنا تجاه مفاوضات مقر العمل؟
    La Mission s'attache pleinement à améliorer les indicateurs relatifs à la santé maternelle et infantile en Inde. UN وتركز هذه المهمة تماما على تحسين موقفنا إزاء مؤشرات صحة الأم وصحة الطفل.
    notre position concernant les relations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis est une position de principe et cohérente. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.
    Nous gardons l'espoir de pouvoir évoquer sous peu cette position dans un tel cadre. UN وما زلنا نأمل أن يمكننا أن نحدد موقفنا قريباً في مثل هذه الهيئة.
    nous estimons que la communauté internationale ne peut pas se permettre d'assister à cette tragédie sans réagir. UN ويتلخص موقفنا في أنه ليس بمقدور المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين إزاء هذه المأساة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus