Les bombardements et les combats qui se sont produits a Djebel Moon et à Djebel Marra depuis le début de 2010 auraient tué des civils ou entraîné leur déplacement. | UN | فقد ذكر أن عمليات القصف والقتال في جبل مون وجبل مرة منذ أوائل عام 2010 تسببت في إزهاق أرواح المدنيين وفي تشريد آخرين. |
Richard Moon est actuellement membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, élu pour un mandat allant de 2011 à 2013. | UN | ريتشارد مون عضو حاليا في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إذ انتخب للولاية الممتدة من 2011 إلى 2013. |
Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |
Entretien avec M. Mon Sopan, Vice-Président de la Commission des lois de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع السيد مون سوبان، نائب رئيس اللجنة التشريعية التابعة للجمعية الوطنية |
Ce n'est pas Mun Jun Yeong, celui qui a une bourse d'études ? | Open Subtitles | اليس هذا مون جون يونج الذى كان هنا بواسطة منحة خيرية ؟ |
Le Djebel Moon est pour la première fois relativement à l'abri de tout conflit armé. | UN | وتبقى منطقة جبل مون خالية من النزاعات العسكرية إلى حد ما في الوقت الراهن. |
Au début de l'année 2008, le Secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon a nommé un Envoyé spécial pour le paludisme afin de mobiliser l'aide internationale pour lutter contre cette maladie. | UN | وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض. |
À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Crom, Mme Incera, M. Moon, M. Saha, Mme Sun et M. Yamazaki. | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كروم والسيدة إنسرا والسيد مون والسيد ساها والسيد سون والسيد يامازاكي. |
Il y a également eu des affrontements entre le NMRD et des milices armées dans la zone de Jebel Moon, qui est un bastion du NMRD. | UN | واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
M. Moon Yearn Hwang, Directeur, Division des investissements internationaux et de la coopération régionale, Ministère des finances et de l'économie (République de Corée) | UN | السيد مون يرن هوانغ، مدير شعبة الاستثمار الدولي والتعاون الإقليمي، وزارة المالية والاقتصاد، جمهورية كوريا |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Kumar, M. Maddens, M. Massieu, M. Moon, M. Sugiyama et M. Zhang. | UN | وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد جانغ والسيد سوجياما والسيد كومار والسيد مادنز والسيد ماسيو والسيد مون. |
Vice-Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : M. Moon | UN | نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: السيد مون |
M. Moon possède une expérience vaste et pertinente des questions financières relatives à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واكتسب السيد مون خبرة واسعة ووثيقة الصلة بمسائل التمويل في الأمم المتحدة. |
Vice-Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : M. Moon | UN | نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: السيد مون |
Vice-Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires : M. Moon | UN | نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: السيد مون |
Cette multiplication des contacts a été particulièrement importante lors de la récente crise de Jebel Moon. | UN | وقد اتسمت هذه الاتصالات بأهمية خاصة خلال الأزمة الأخيرة في جبل مون. |
Les deux villages sont situés dans la région semi-montagneuse de Djebel Moon dans le Darfour occidental. | UN | وتقع القريتان في منطقة جبل مون شبه الجبلية في غرب دارفور. |
Le groupe Mon a déjà participé à trois séries de pourparlers de paix avec le Gouvernement. | UN | وقد أجرت مجموعة مون ثلاث جولات من محادثات السلم مع الحكومة. |
La population de nombreux villages aurait été contrainte de se réinstaller à l'est de l'État de Kayah, dans le nord de l'État de Mon et dans la division de Tenasserim. | UN | كما يقال إن العديد من القرى قد نزح سكانها في ولاية كاياه الشرقية، وفي ولاية مون الشمالية، وفي مقاطعة تناسيريم. |
Enfin, il y aurait 40 000 personnes déplacées dans l'État de Mon. | UN | وأخيراً ثمة تقارير تشير إلى وجود 000 40 ألف مشرد في ولاية مون. |
Wong Kar Mun Quand j'enlèverais les bandages de vos yeux ça va peut-être faire un peu mal. | Open Subtitles | ونج كار مون سوف ازيل الضمادة من علي عينيكي من الممكن ان تالمك في البداية |
Et le plus grand des secrets. Qui est Ian Moone ? | Open Subtitles | والسر الاكبر هو من يكون ايان مون |
Bien qu'aujourd'hui c'est le grand match entre l'État de Jupiter et l'Université de la Lune. | Open Subtitles | على الرغم من هذا,هناك مباراة كبيرة بين جابتر ستيت وجامعة مون |
Les Shan du Sud-Est de l'État Shan et les Môn d'un village Ye du sud de l'État Môn sont, eux aussi, particulièrement touchés. | UN | ومن الفئات الأخرى الأشد تضررا الشان في الجزء الجنوبي الشرقي من ولاية شان والمون في بلدة يي الجنوبية في ولاية مون. |
Le MNRD est particulièrement actif dans la ville frontalière tchadienne de Tine et dans la région de djebel Moun dans l'État du Darfour-Ouest. | UN | وتنشط الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بشكل خاص في مدينة طينة على الحدود التشادية وفي منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور. |
J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا. |
Bonjour, nous sommes là pour voir Marcus Mooney. | Open Subtitles | مرحباً، نحن هنا لرؤية (ماركوس مون) |