"نأخذ" - Traduction Arabe en Français

    • prendre
        
    • on
        
    • prenons
        
    • une
        
    • emmener
        
    • faire
        
    • prendra
        
    • pris
        
    • tenir
        
    • prends
        
    • prendrons
        
    • nos
        
    • aller
        
    • prenait
        
    • ramener
        
    Dans ce processus d'inégalité croissante, nous devons aussi prendre en compte la dette extérieure. UN وفي عملية الإجحاف المتزايد هذه، علينا أيضا أن نأخذ في الحسبان الدين الخارجي.
    Mais c'est nous, les États Membres, qui devons prendre la tête du mouvement. UN ولكننا، نحن الدول الأعضاء، يجب أن نأخذ بزمام المبادرة، فالكرة في ساحتنا.
    Je pense qu'on peut trouver une copie. Plein de gens filmaient. Open Subtitles متأكدة بأننا نأخذ نسخة من الناس اللي كانو يصورون
    Au Rwanda, nous prenons tous ces défis très au sérieux. UN إننا في رواندا نأخذ تلك التحديات بجدية شديدة.
    Je suggère donc que nous fassions une pause de cinq minutes pour nous clarifier les idées avant de revenir prendre une décision. UN أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا.
    Ce faisant, il faudra prendre en considération le principe de la répartition géographique équitable. UN ولتحقيق ذلك يجب أن نأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    Allons prendre une pizza sur le chemin de la plage. Open Subtitles لما لا نأخذ البيتزا في طريقنا إلى الشّاطئ.
    Est-ce qu'on devrait prendre ça à l'étage pour obtenir un mandat? Open Subtitles هل نأخذ هذا ألى الاعلى ونحصل على مذكرة ؟
    Monsieur, on essaye toujours de déblayer les lieux, mais on peut prendre votre nom. Open Subtitles سيدي, ما نزال نخلي الموقع ولكن يمكننا أن نأخذ اسمك ومعلوماتك
    Pourquoi ne pas prendre cette horrible et dégoûtante erreur en quelque chose de positif ? Open Subtitles حسنًا لماذا لا نأخذ هذا الشيء الفظيع والمقزز , ونسميها لشيء إيجابي
    on ne devrait pas avoir de doubles des clés des autres. Open Subtitles لا يجب علينا أن نأخذ نسخاً من مفاتيح بعضنا
    on va se déployer par hélico sur 12 km et on finira la route en Hummer. Open Subtitles سوف نهبط من الطائرة بعد اثني عشر كيلومتر نأخذ عربتان ونكمل علي الطريق
    Et tous les Noël, on prenait la voiture pour aller en ville et voir le sapin Open Subtitles نعم, وثم في كل عيد الميلاد كنا نأخذ السيارة في جوله حول المدينة
    Hey, je suis une meilleure idée. prenons une pause Winston. Open Subtitles لدي فكرة افضل دعنا نأخذ استراحة سيجارة وينستون
    Monsieur, nous prenons ça vraiment au sérieux lorsque quelqu'un quitte une scène de crime. Open Subtitles سيدي نحن نأخذ الأمور بشكل جدي عندما شخص يترك مسرح الجريمة
    on devrait l'emmener à l'hôpital. Ils l'enverront peut-être en désintox. Open Subtitles ،ينبغي أن نأخذ للمشفى وربما يدخل إعادة تأهيل
    La 1re chose à faire de retirer cette affaire de Montauk. Open Subtitles أول شيء سنفعله أن نأخذ القضيه وننقلها من مونتوك
    J'ai peur. on prendra le temps qu'il faut pour le préparer. Open Subtitles سنخطط لها بعناية، نأخذ كل الوقت الذي نريده للتنفيذ
    Ceci doit être pris en considération, étant donné le grand nombre de projets de résolution que nous aurons probablement à examiner. UN ينبغي أن نأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار نظرا للعدد الكبير المتوقع من مشاريع القرارات التي سننظر فيها.
    En examinant la situation financière, nous ne devrions pas oublier qu'il faut tenir compte également des mécanismes nouveaux et novateurs. UN وفي اســتعراضنا للحالة المالية لا ينبغي أن نغفل الحاجة الى أن نأخذ في اعتبارنا كذلك آليات جديــدة ومبتــكرة.
    Dis-toi que c'est juste un petit imprévu. Amuse-toi. prends des photos. Open Subtitles لذا فلننحرف قليلا عن مهمتنا ولنستمتع و نأخذ صوره
    Avec un peu de chance nous ne prendrons pas trop de votre temps, mais nous avons besoin que les électeurs voient le vrai vous. Open Subtitles نأمل بأن لا نأخذ الكثير من وقتك لكن نريد من الناخبين بأن يشاهدوك على طبيعتك
    on va garder à l'esprit ce qui fabrique nos mains. Open Subtitles دعونا نأخذ في الاعتبار من ما صنعت الايادي
    on devrait peut-être ramener les 32 frangins au poste, vous en pensez quoi ? Open Subtitles هاى, ربما علينا ان نأخذ الـ23 رفاقك الى وسط المدينة،ما رأيك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus