"نال" - Traduction Arabe en Français

    • a eu
        
    • obtient
        
    • a été
        
    • fait l
        
    • a obtenu
        
    • accession
        
    • a reçu
        
    • Il a
        
    • a pris
        
    • a accédé
        
    • a fait
        
    • a attrapé
        
    • avait
        
    • s'est
        
    • a recueilli
        
    Il m'a eu beaucoup de fois, je l'ai eu quelques fois. Open Subtitles نال مني مرات عديدة ونلت أنا منه مرات قليلة
    Mais je te jure, celui qui m'a eu... ne bougeait pas comme un Shadowhunter. Open Subtitles لكن أقسم، ان واحدا نال مني ينتقل بسرعة مثل صياد الظل
    1996 obtient sa licence en géologie et en géochimie économiques, faculté des sciences naturelles de l'Université Charles, Prague UN نال شهادة في الاقتصاد الجيولوجي والجيوكيميائي، كلية العلوم الطبيعية، جامعة تشارلز، براغ
    Cette charte a été approuvée par le Directeur général, qui a nommé les membres du Comité. UN وقد نال الميثاق موافقة المدير التنفيذي الذي أنشأ اللجنة.
    x) L'accord, ou le désaccord, dont l'ajustement a fait l'objet entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'examen. UN `10` بيان ما إذا كان التعديل قد نال قبول الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض.
    Ce programme a obtenu l'appui des Gouvernements japonais et portugais ainsi que de la Communauté européenne. UN وقد نال هذا البرنامج بدوره الدعم من حكومتي اليابان والبرتغال ومن الجماعة اﻷوروبية.
    Ce projet représentait l'apport le plus important au renforcement de l'administration électorale nationale depuis l'accession du pays à l'indépendance en 1991. UN وكان هذا المشروع أهم مساهمة يستفيد بها البلد في مجال إدارة الانتخابات منذ أن نال استقلاله في عام 1991.
    Une, et une seule, proposition a reçu l'appui d'une large majorité des États Membres de tous les groupes régionaux. UN إن اقتراحاً عملياً واحداً فقط هو الذي نال دعم أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء من كل المجموعات الإقليمية.
    Tu comprends que ce gars a eu ce qu'il méritait, n'est-ce pas ? Totalement. Open Subtitles انت تفهم ان هذا الرجل نال ما يستحق , صحيح ؟
    Il a eu une grave attaque de chance, et il est dans un monde meilleur. Open Subtitles فقد نال كمية هائلة من الحظ الحسن وأنه حالياً في مكان أفضل
    Il a eu ce qu'il méritait et je ne suis pas désolé. Open Subtitles لقد نال عقابًا من جنس عمله، ولستُ آسفًا.
    Et il a eu beaucoup de traitements spéciaux dans la ville. Open Subtitles وقد نال الكثير من المعاملة .الخاصة بهذه البلدة
    juste parce qu'il a eu un chariot bleu et bouffant. Open Subtitles لقد نال ما يستحقه، فقد ركّز على الرجل الأسود لأنّه كان منتفخ الشعر و يملك سيارة زرقاء.
    Et si son objectif est mort sur et le cerf descend, il dit qu'il obtient le plus grand de pointe de sa vie. Open Subtitles وإذا ما نال هدفه، واصطاد الظبي يقول بأنه في أسعد لحظات حياته
    Le rôle essentiel des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été salué à maintes reprises. UN كما أن الدور الأساسي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نال التقدير مرارا وتكرارا.
    Le cinquantième anniversaire de la Déclaration a fait l'objet d'une campagne d'information en République tchèque. UN وقــد نال الاحتفــال بالــذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي دعاية واسعة فــي الجمهوريـــة التشيكية.
    M. Abdel-Moneim a obtenu son DEA à l'Institut de hautes études internationales et du développement, Université de Genève. UN وقد نال السيد عبد المنعم درجة الدكتوراه من المعهد العالي للدراسات الدولية التابع لجامعة جنيف.
    Les changements enregistrés en faveur de l'égalité des chances et de traitement sont malgré tout impressionnants en comparaison avec la situation sociale du pays lors de son accession à l'indépendance. UN ولكن التغيرات التي سُجلت لصالح المساواة في الفرص وفي المعاملة هي، رغم كل شيء مدهشة بالمقارنة مع الحالة الاجتماعية للبلد وقت ما نال استقلاله.
    Il convient d'ailleurs d'observer que M. Melkonian s'est vu décerner le titre de héros national et a reçu à titre posthume les honneurs et décorations militaires les plus élevés d'Arménie. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    Et l'autre par là-bas, au fond. Ce pauvre fils de pute en a pris des deux côtés. Open Subtitles هذا إبن العاهرةِ الفقيرِ نال نصيبه مِنْ كلا الجانبينِ
    Elle rappelle que son pays, la Tanzanie, a accédé à l'indépendance et est devenu membre de l'ONU grâce à l'action menée par le Conseil de tutelle. UN وقالت إن بلدها، تنزانيا، نال استقلاله وأصبح عضواً بالأمم المتحدة بفضل الجهود التى قام بها مجلس الوصاية.
    - Harry Waters l'a attrapé. Open Subtitles هاري واترز نال منه
    Il préférait croire qu'il avait le blé parce qu'il était malin. Open Subtitles كان يريد الاعتقاد بأنة نال النقود لأنة كان ذكياً
    Avec l’apparition de comportements criminels, la méfiance des citoyens à l’égard de l’appareil d’état s’est accrue. UN كما أن ظهور السلوك الإجرامي نال من ثقة المواطنين في فعالية جهاز الحكومة.
    La résolution qui vient d'être adoptée, et qui a recueilli l'appui de la communauté internationale, assure cette protection juridique et morale. UN والقرار المتخذ للتو، الذي نال تأييد المجتمع الدولي، يوفر مثل هذه الحماية القانونية والمعنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus