"نحو عشر" - Traduction Arabe en Français

    • une dizaine
        
    • près de dix
        
    • environ un dixième
        
    La presse privée comprend également une dizaine d'hebdomadaires. UN وتشمل الصحافة الخاصة أيضا نحو عشر دوريات أسبوعية.
    Dans une dizaine de cas seulement, il a été établi que la mendicité était organisée et les enfants victimes de mauvais traitements systématiques. UN وقد ثبت في نحو عشر حالات فقط أن التسول كان منظماً وأن الأطفال تعرضوا لسوء المعاملة بصفة منهجية.
    une dizaine d'entre elles ont développé, à des degrés divers, leurs réseaux hydroélectriques. UN ولقد اضطلع بمعدلات متفاوتة بتنمية الطاقة الكهرمائية في نحو عشر من هذه الدول.
    En octobre 2011, une dizaine de contributions ont été reçues. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ورد نحو عشر مساهمات.
    98. Une observation que M. Singhvi avait formulée dans son rapport il y a près de dix ans de cela mérite d'être répétée ici : UN ٨٩- تجدر اﻹشارة مرة أخرى إلى الملاحظة التي أبداها السيد سينغفي في تقريره الذي قدمه منذ نحو عشر سنوات:
    Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998).
    En octobre 2011, une dizaine de contributions ont été reçues. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ورد نحو عشر مساهمات.
    Le Centre de documentation sur les réfugiés (CDR), créé il y a une dizaine d'années, fait office d'organe de collecte d'informations du HCR. UN ويمارس مركز التوثيق لشؤون اللاجئين الذي أنشئ قبل نحو عشر سنوات داخل المفوضية مهمة توفير المعلومات للمكتب.
    Mme Akeb souligne à ce propos qu'une dizaine de titres indépendants ont vu le jour pendant l'état d'urgence, ainsi que plusieurs associations de journalistes. UN وأشارت السيدة عاقب في هذا الصدد إلى أن نحو عشر صحف مستقلة قد ظهرت خلال حالة الطوارئ فضلا عن عدة رابطات للصحفيين.
    Ce pays appuie des programmes de déminage depuis une dizaine d'années. UN وقال إن بلده يدعم برامج لإزالة الألغام منذ نحو عشر سنوات.
    Il existe un large éventail de magazines hebdomadaires et une dizaine d'entre eux présentent des informations et des reportages importants sur des sujets d'actualité. UN وهناك طائفة واسعة من المجلات الأسبوعية ومنها نحو عشر مجلات تغطي الأنباء والشؤون الجارية على نطاق واسع.
    La transition économique en Europe centrale et orientale ainsi que dans l’ex-Union soviétique, amorcée il y a une dizaine d’années, a incité le Centre à s'attacher aux dramatiques répercussions du changement sur les enfants et les familles vulnérables de la région. UN والمرحلة الانتقالية الاقتصادية، التي بدأت منذ نحو عشر سنوات، في أوروبا الوسطى والشرقية وفي الاتحاد السوفياتي السابق، إلى التركيز على اﻷثر الملحوظ للتغير على أطفال هذه المنطقة وأسرها الضعيفة.
    Ce traitement s'est répété une dizaine de fois pendant toute la durée de l'enquête préliminaire, c'est-à-dire du 27 juillet 1987 au 29 février 1988. UN وتكرر ذلك المشهد نحو عشر مرات خلال فترة التحقيقات اﻷولية، التي استمرت من ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٧ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٨٨.
    Elle a complété sa procédure nationale de ratification et déposera son instrument de ratification à la fin du mois de mars 2014, de façon concertée avec une dizaine d'autres États européens. UN واستكملت إجراءات التصديق الوطنية وأودعت صك التصديق في نهاية شهر آذار/مارس 2014 بالتنسيق مع نحو عشر دول أوروبية أخرى.
    79. Dans le domaine de la presse écrite, il existe une dizaine de journaux qui alimente le marché de la presse locale. UN 79- ويوجد في مجال الصحافة المكتوبة، نحو عشر صحف تزود سوق الصحافة المحلية.
    Elle a complété sa procédure nationale de ratification et déposera son instrument de ratification à la fin du mois de mars 2014, de façon concertée avec une dizaine d'autres États européens. UN واستكملت إجراءات التصديق الوطنية وأودعت صك التصديق في نهاية شهر آذار/مارس 2014 بالتنسيق مع نحو عشر دول أوروبية أخرى.
    Depuis une dizaine d'années, toutefois, des dispositions justes et transparentes sont appliquées en matière d'octroi de licences, et elles seront encore développées dans le projet de loi sur la radiodiffusion actuellement en lecture au Parlement. UN بيد أنه منذ نحو عشر سنوات، تطبق أحكام عادلة وشفافة على منح التراخيص، ومن المرتقب تطويرها في مشروع القانون الخاص بالإذاعة قيد المداولة حالياً في البرلمان.
    On devrait rassembler une dizaine de spécimens d'espèces de faune benthique précises prélevées dans chacune des stations d'échantillonnage pour chaque période d'échantillonnage. UN ويجب جمع وتحليل نحو عشر عينات من الأنواع الحيوانية القاعية المختارة الموجودة في كل موقع من مواقع جمع العينات لتحليلها في كل فترة من الفترات المحددة لجمع العينات.
    près de dix ans de travaux attestent les difficultés de la codification du droit international des actes unilatéraux des États. UN 84 - وقد أثبتت نحو عشر سنوات من العمل صعوبة تدوين القانون الدولي المعني بالأعمال الانفرادية للدول.
    4. Notant que le rapport a été soumis avec près de dix ans de retard, le Comité invite l'État partie à respecter à l'avenir les délais prévus pour la présentation de ses rapports. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن تقديم التقرير تأخر عن موعده نحو عشر سنوات، وتدعو الدولة الطرف إلى احترام المواعيد المُحددة لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). UN 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus