"نخرج من" - Traduction Arabe en Français

    • sortir d'
        
    • sortir de
        
    • partir d'
        
    • on sorte d'
        
    • on s'en
        
    • Sortons d'
        
    • on sort d'
        
    • sort de
        
    • tirer d'
        
    • quitter
        
    • Partons d'
        
    • on sorte de
        
    • camp d'
        
    • se tire d'
        
    • on sortira d'
        
    Je peux te faire confiance pour ça ? Je vais te faire sortir d'ici. Open Subtitles يمكنني أن أثق بك مع ذلك؟ سوف نخرج من هنا حسنا؟
    Pas le choix. On doit sortir d'ici et trouver Ozaï par nos propres moyens. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا و نجد زعيم النار بطريقتنا الخاصة
    Sa tension artérielle baisse. On doit le sortir de notre gravité. Open Subtitles ضغط دمه ينخفض ، علينا أن نخرج من الجاذبية
    Tout ce que nous voulons, c'est partir d'ici avec notre homme en bonne santé. Open Subtitles إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا مع رجلنا بصحة جيدة
    En attendant, faut qu'on sorte d'ici, pour se vider la tête. Open Subtitles و في غضون ذلك, علينا أن نخرج من هنا
    Comment on s'en sort s'ils surveillent chaque rue, chaque trottoir ? Open Subtitles كيف نخرج من هنا إذا كانوا يراقبون الشوارع والأرصفة؟
    Maintenant, Sortons d'ici avant qu'on ne fasse quelque chose de stupide. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا قبل ان نفعل شيئاً غبياً
    La dame ninja a amené un ami, et nous devons sortir d'ici. Open Subtitles السيدة المقاتلة احضرت صديقاً وينبغي أن نخرج من هنا
    Si on suit le tuyau jusqu'au réservoir on pourrait peut-être sortir d'ici. Open Subtitles إذا ما تتبعنا الأنابيب إلى خزان أننا قد نخرج من هنا.
    Jusqu'à ce que nous puissions sortir d'ici avec ce tantalum. Open Subtitles حتى نحن وهذا التنتالوم يمكن أن نخرج من هنا بسلام.
    Les gars, on peut sortir d'ici, n'est-ce pas ? Open Subtitles الرجال، ونحن يمكن أن نخرج من هذا، أليس كذلك؟
    Il faut travailler en équipe pour sortir d'ici. Open Subtitles لكن علينا أن نعمل سويًا لكي نخرج من هنا، صحيح؟
    C'est grâce à leurs efforts de médiation que nous avons pu sortir de la regrettable crise constitutionnelle où nous étions tombés. UN لقد تمكنا من خلال جهودهم للوساطة أن نخرج من غمار اﻷزمة الدستورية التعيسة التي مررنا بها.
    Nous devons sortir de cette réunion unis et redynamisés, prêts à redoubler nos efforts pour réaliser les objectifs de 2015. UN فيجب أن نخرج من هذا الاجتماع متحدين ومفعمين بالحيوية، لمضاعفة جهودنا نحو أهداف عام 2015.
    Au Proche-Orient, il faut enfin sortir de l'impasse et restaurer l'espoir. UN وفي الشرق الأوسط، يجب أن نخرج من الطريق المسدود ونستعيد الأمل.
    À épier aux fenêtres d'un 1er étage ? Faut partir d'ici. Open Subtitles انظر من خلال النافذة, يجب ان نخرج من هنا
    Il faut vraiment qu'on sorte d'ici. Open Subtitles حسناً ، أنا حقاً أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
    On paie ! Allez, on s'en va. Ah, les crétins ! Open Subtitles حسناً , نحن سندفع الحساب دعونا نخرج من هنا
    Sortons d'abord d'ici et on s'occupera du reste plus tard. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا وسنقلق حيال البقية لاحقًا
    Si on sort d'ici vivant, on en parle à personne. Open Subtitles عندما نخرج من هنا أحياء لن نخبر أحداً بشأن هذا الأمر، حسناً؟
    Dès qu'on sort de la trappe, laisse ça tomber sur le tuyau, la charge va électrifier le champ magnétique. Où as-tu trouvé ça? Open Subtitles حالما نخرج من الباب ألقي هذه على الأنبيب الشحنة ستكهرب المجال المغناطيسي من أين حصلت على هذا؟
    On va se tirer d'ici, mec. On se tire d'ici. On se tire d'ici. Open Subtitles كل شئ سيكون بخير، دعنا نخرج من هنا وحاول أن تهدأ
    Nous nous en sortirons tous. Il faut juste quitter cet endroit. Open Subtitles سنكون جميعاً بخير، علينا فقط أن نخرج من هنا.
    Partons d'ici avant que Flynn ne revienne. Open Subtitles دعونا نخرج من هنا قبل يحصل على فلين الى الوراء.
    Il faut qu'on sorte de ce couloir. On est trop exposés. Open Subtitles يجب ان نخرج من هذا الطريق نحن مكشوفون للغايه
    On n'a plus qu'à partager et on fiche le camp d'ici. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو التقسيم ثم نخرج من هنا
    Oublie Ferguson. on sortira d'ici. Open Subtitles انسي أمر فيرغسون, نريد أن نخرج من هنا فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus