Et nous allons l'arrêter, pas par culpabilité ou vengeance, ou regret. | Open Subtitles | وسنردعه، ليس من منبع ثأر ولا ذنب ولا ندم |
Je vis avec le regret des années perdues sans ma fille. | Open Subtitles | أعيش في ندم كبير لكل هذه السنوات بدون ابنتي |
Ça signifie que Krampus a trouvé quelqu'un avec assez de regrets pour le dépanner. | Open Subtitles | يعني أن كرامباس وجد أحدا صاحب ندم كبير لكي يحتفظ به |
Je n'ai pas de temps pour les regrets et pas de temps pour les secrets. | Open Subtitles | ليس لدي وقت لل ندم و أي وقت من الأوقات عن الأسرار. |
Elles montrent leur manque total de sincérité et leur refus de faire preuve du moindre remords ou d'une attitude propice à la réconciliation. | UN | فهي تدل على افتقارهم التام إلى صدق النوايا ورفضهم المطلق إبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يفضي إلى التسوية. |
Parfois, il a besoin d'une dague ou d'un scalpel manié avec précision et sans remords. | Open Subtitles | بالتساوي , أحيانا تحتاج إلى خنجر ينفذ بإحكام ودقة .. وبدون ندم |
Cela indique leur manque total de sincérité et leur refus de montrer tout signe de remord ou d'une attitude favorable à la réconciliation. | UN | فهي تدل على مرائهم ورفضهم التام لإبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يساعد على تحقيق المصالحة. |
vieillir avec lui sans aucune mémoire de ce qui c'est passé ici ou là-bas, aucun regret, | Open Subtitles | تتقدمون في السن معا بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك لا ندم |
Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. | UN | ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار. |
Mais je suis au regret de vous informer que notre proie, autrefois primitive et facilement tuable... a évolué. | Open Subtitles | لكنني وبكلّ ندم أخبرك أن فريستنا السابق.. البسيط والذي لايصعب قتله |
Imagine que ton plus grand regret puisse être effacé. | Open Subtitles | تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم ندم اعتراك يمحى |
J'ai versé le sang, et je n'ai aucun regret, car je me bats pour les faibles, les sans défense, les exploités. | Open Subtitles | سفكت الدماء ولا أشعر بأي ندم لأني أحارب من أجل الضعفاء |
En ce qui nous concerne, j'ai déjà suffisamment de regrets. | Open Subtitles | فيما يتعلق بكلينا، لديّ ما يكفي من ندم. |
Car il n'y a rien de pire que repenser à sa vie avec des regrets. | Open Subtitles | لأنه ما من شيء أسوأ من النظر إلى ماضيك بنظرة ندم. |
Ils nous rendent marteaux. Pour l'instant, pas de regrets. | Open Subtitles | إنهم يقودونا إلى الجنون على كل، لا ندم حتى الآن |
Je n'ai jamais eu de doutes, de craintes ni de regrets depuis. | Open Subtitles | لم تراودني ابدا اي شكوك, مخاوف او اي ندم من حينها |
Tu sais, pendant des semaines, je t'ai regardé, j'ai essayé de surprendre le moindre signe de regrets sur ton visage. | Open Subtitles | لعلمك، راقبتك لأسابيع محاولًا رصد مثقال ذرة من ندم على وجهك. |
Pour justifier la peine prononcée, le juge Andras Vaskuti a évoqué le caractère prémédité et la brutalité du crime et le fait que Safarov n'avait montré aucun remords pour ses actes. | UN | واستند القاضي أندراس فاسكوتي في حكمه إلى الطابع المتعمَّد للجريمة ووحشيتها وحقيقة أنّ سفروف لم يبد أي ندم على أفعاله. |
La Fédération étudiante n'a jamais manifesté aucun remords devant le résultat de ces violences et s'est même ventée de sa victoire triomphante. | UN | ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم. |
Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. | UN | ولم يبد على توباليان أي ندم لدى سماعه النطق بالحكم. |
Sur son lit de mort, on ne regrette jamais les choses qu'on a faites. | Open Subtitles | هيا، شغل أي واحد على فراش الموت مع ندم من الأشياء التي قمت به. |
Les ministres des finances et les ministres de la planification pourront regretter amèrement leurs méthodes anciennes devant ce qu'une conférence a à dire sur le rôle économique des femmes. | UN | وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة. |
Plus tard, il a regretté ce qu'il avait fait quand il a vu la catastrophe d'Hiroshima et de Nagasaki. | UN | ثمّ ندم فيما بعد على ما قام به عندما شاهد كارثة هيروشيما وكارثة نجازاكي. |
Tu exprimeras ton repentir... avec la plus grande sincérité, et pendant ce temps-là, je sortirai un chèque. | Open Subtitles | ستبدي حزن عميق وتوبة ندم عميق وبينما تبكين بحرقه، أظهر شيك بالمبلغ المسروق |
Ceux qui professent une préoccupation messianique à l'égard de la Conférence n'éprouvent aucun scrupule à s'opposer au consensus au sein de la Commission ou surchargent ses débats de redondances et de platitudes. | UN | والذين يعربون عن قلق لاهوتي بشأن المؤتمر لا يشعرون بأي ندم عندما يحبطون توافق الآراء في الهيئة أو عندما يثقلون مداولاتها بمواضيع مكررة لا لزوم لها وترهات. |