"ندم" - Dictionnaire arabe français

    نَدَم

    nom

    "ندم" - Traduction Arabe en Français

    • regret
        
    • regrets
        
    • remords
        
    • remord
        
    • regrette
        
    • regretter
        
    • regretté
        
    • repentir
        
    • scrupule
        
    • culpabilité
        
    Et nous allons l'arrêter, pas par culpabilité ou vengeance, ou regret. Open Subtitles وسنردعه، ليس من منبع ثأر ولا ذنب ولا ندم
    Je vis avec le regret des années perdues sans ma fille. Open Subtitles أعيش في ندم كبير لكل هذه السنوات بدون ابنتي
    Ça signifie que Krampus a trouvé quelqu'un avec assez de regrets pour le dépanner. Open Subtitles يعني أن كرامباس وجد أحدا صاحب ندم كبير لكي يحتفظ به
    Je n'ai pas de temps pour les regrets et pas de temps pour les secrets. Open Subtitles ليس لدي وقت لل ندم و أي وقت من الأوقات عن الأسرار.
    Elles montrent leur manque total de sincérité et leur refus de faire preuve du moindre remords ou d'une attitude propice à la réconciliation. UN فهي تدل على افتقارهم التام إلى صدق النوايا ورفضهم المطلق إبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يفضي إلى التسوية.
    Parfois, il a besoin d'une dague ou d'un scalpel manié avec précision et sans remords. Open Subtitles بالتساوي , أحيانا تحتاج إلى خنجر ينفذ بإحكام ودقة .. وبدون ندم
    Cela indique leur manque total de sincérité et leur refus de montrer tout signe de remord ou d'une attitude favorable à la réconciliation. UN فهي تدل على مرائهم ورفضهم التام لإبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يساعد على تحقيق المصالحة.
    vieillir avec lui sans aucune mémoire de ce qui c'est passé ici ou là-bas, aucun regret, Open Subtitles تتقدمون في السن معا بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك لا ندم
    Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. UN ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار.
    Mais je suis au regret de vous informer que notre proie, autrefois primitive et facilement tuable... a évolué. Open Subtitles لكنني وبكلّ ندم أخبرك أن فريستنا السابق.. البسيط والذي لايصعب قتله
    Imagine que ton plus grand regret puisse être effacé. Open Subtitles تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم ندم اعتراك يمحى
    J'ai versé le sang, et je n'ai aucun regret, car je me bats pour les faibles, les sans défense, les exploités. Open Subtitles سفكت الدماء ولا أشعر بأي ندم لأني أحارب من أجل الضعفاء
    En ce qui nous concerne, j'ai déjà suffisamment de regrets. Open Subtitles فيما يتعلق بكلينا، لديّ ما يكفي من ندم.
    Car il n'y a rien de pire que repenser à sa vie avec des regrets. Open Subtitles لأنه ما من شيء أسوأ من النظر إلى ماضيك بنظرة ندم.
    Ils nous rendent marteaux. Pour l'instant, pas de regrets. Open Subtitles إنهم يقودونا إلى الجنون على كل، لا ندم حتى الآن
    Je n'ai jamais eu de doutes, de craintes ni de regrets depuis. Open Subtitles لم تراودني ابدا اي شكوك, مخاوف او اي ندم من حينها
    Tu sais, pendant des semaines, je t'ai regardé, j'ai essayé de surprendre le moindre signe de regrets sur ton visage. Open Subtitles لعلمك، راقبتك لأسابيع محاولًا رصد مثقال ذرة من ندم على وجهك.
    Pour justifier la peine prononcée, le juge Andras Vaskuti a évoqué le caractère prémédité et la brutalité du crime et le fait que Safarov n'avait montré aucun remords pour ses actes. UN واستند القاضي أندراس فاسكوتي في حكمه إلى الطابع المتعمَّد للجريمة ووحشيتها وحقيقة أنّ سفروف لم يبد أي ندم على أفعاله.
    La Fédération étudiante n'a jamais manifesté aucun remords devant le résultat de ces violences et s'est même ventée de sa victoire triomphante. UN ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم.
    Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. UN ولم يبد على توباليان أي ندم لدى سماعه النطق بالحكم.
    Sur son lit de mort, on ne regrette jamais les choses qu'on a faites. Open Subtitles هيا، شغل أي واحد على فراش الموت مع ندم من الأشياء التي قمت به.
    Les ministres des finances et les ministres de la planification pourront regretter amèrement leurs méthodes anciennes devant ce qu'une conférence a à dire sur le rôle économique des femmes. UN وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة.
    Plus tard, il a regretté ce qu'il avait fait quand il a vu la catastrophe d'Hiroshima et de Nagasaki. UN ثمّ ندم فيما بعد على ما قام به عندما شاهد كارثة هيروشيما وكارثة نجازاكي.
    Tu exprimeras ton repentir... avec la plus grande sincérité, et pendant ce temps-là, je sortirai un chèque. Open Subtitles ستبدي حزن عميق وتوبة ندم عميق وبينما تبكين بحرقه، أظهر شيك بالمبلغ المسروق
    Ceux qui professent une préoccupation messianique à l'égard de la Conférence n'éprouvent aucun scrupule à s'opposer au consensus au sein de la Commission ou surchargent ses débats de redondances et de platitudes. UN والذين يعربون عن قلق لاهوتي بشأن المؤتمر لا يشعرون بأي ندم عندما يحبطون توافق الآراء في الهيئة أو عندما يثقلون مداولاتها بمواضيع مكررة لا لزوم لها وترهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus