"نسيج" - Dictionnaire arabe français

    نَسِيج

    nom

    "نسيج" - Traduction Arabe en Français

    • tissu
        
    • tissus
        
    • la trame
        
    • la structure
        
    • fibre
        
    • textile
        
    • toile
        
    • biopsie
        
    • texture
        
    • fibres
        
    • tapisserie
        
    • textiles
        
    • de la
        
    • mouchoir
        
    • la cohésion
        
    La situation actuelle risque de radicaliser plus encore la population, de creuser les tensions intercommunautaires et d'éroder le tissu social. UN ويُخشى أن يؤدي الوضع الحالي إلى المزيد من التطرف لدى السكان، وتعميق التوترات بين الطوائف، وتآكل نسيج المجتمع.
    L'évolution et le renforcement continus de ces concepts communs constituent le tissu des normes internationales qui guident un comportement international légal. UN ويشكل تطور وتعزيز هذه المفاهيم المشتركة على نحو متواصل نسيج القواعد والمعايير الدولية التي يسترشد بها السلوك الدولي.
    Le tissu des relations internationales a subi une profonde transformation. UN ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا.
    Il prévoit même le cas où une personne place une annonce concernant l'obtention d'organes ou de tissus humains dans un but lucratif. UN بل إنها تشمل الحالة التي ينشر فيها شخص إشعاراً أو إعلاناً بشأن الحصول على عضو أو نسيج بشري مقابل عائد محدد.
    Nous avons l'intention de l'incorporer encore plus étroitement dans la trame de toutes nos relations avec les pays et les institutions du monde. UN ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع علاقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم.
    la structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis. UN إن نسيج النظام العالمي يتوقف على التقيد التام بالالتزامات التي قطعت بحرية.
    Toutefois, leur bonne application exige dans de nombreux cas l'existence d'un tissu et d'une infrastructure sociopolitiques capables de la faciliter. UN غير أن التطبيق الناجح قد يعتمد في كثير من الحالات على وجود نسيج اجتماعي سياسي تمكيني إلى جانب الهياكل الأساسية اللازمة.
    Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre. UN وتهدف جميع تلك الجهود إلى إعادة حياكة نسيج مجتمعنا الذي مزقته الحرب.
    Au-delà de ces considérations, les crises financière et climatique actuelles continuent de déchirer le tissu social des États Membres. UN ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء.
    :: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    Non, nous n'avons implanté que la moitié du tissu ovarien. Open Subtitles أنتظر, حسناً, زرعنا نصف نسيج المبيض الذي أستخرجته,صح؟
    On a analysé le sang du tissu nerveux qu'on a comparé au groupe sanguin du cadavre. Open Subtitles قمنا بتحليل الدماء من نسيج الأعصاب و قارناها بفئه الدم من نسيج الجثه
    Il me faut des tissus, du sang, de la moelle osseuse. Open Subtitles احتاج الى نسيج من الدم العظام فى الحال الآن
    Analyse automatisée des biopuces de tissus Analyseur des gaz sanguins, Centrifugeuses. Open Subtitles ''نسيج آليّ، ''دليل النسيج، محلّل غازات الدم، طاردات مركزيّة.
    la trame du système international d'aide a été étirée à l'extrême. UN وهكذا فإن نسيج نظام اﻹغاثة الدولي قد شُد الى أقصى مداه.
    Le FBI ne m'a laissé qu'une goutte de sang et une fibre de tapis. Open Subtitles كل ما تركه لي الفيدراليون القليل من الدماء و نسيج سجادة
    en textile avec revêtement ou doublure en plastique UN بلاستيك نسيج مغطى أو مبطن بالبلاستيك مطاط
    À propos, j'ai cherché des détenus avec un tatouage de toile d'araignée. Open Subtitles أوه, لقد كنت أبحث من قبل عن سجناء يمتلكون وشم نسيج العنكبوت
    Faites une biopsie du foie et découvrez le vrai problème. Open Subtitles نحتاج لفحص نسيج الكبد كي نعرف ما المشكلة
    Ayant remarqué que les fibres de banane avaient une texture soyeuse, il s'est demandé si elles pourraient remplacer les riches soieries qu'utilisait sa mère. UN وقد لاحظ أن ألياف الموز لها نسيج لامع وتساءل عن إمكانية أن يحل هذا النسيج محل الحرير الذي غالباً ما تستعمله أمه.
    Ce programme est une tapisserie à l'échelle mondiale, tissée par des femmes, des hommes et des jeunes, au moyen de fils provenant de toutes les nations, races et religions, sans distinction. UN وهذا المنهاج نسيج عالمي تمت حياكته على أيدي النساء والرجال والشباب من جدائل من جميع اﻷمم واﻷجناس والديانات على حد سواء.
    Les grandes sociétés internationales à la recherche de produits textiles compétitifs ont réagi à ce régime commercial restrictif et discriminatoire en créant des réseaux de distribution qui tirent parti des avantages compétitifs des différents pays et régions. UN وقد ردت الشركات الدولية الكبيرة التي تبحث عن منتجات نسيج تنافسية على النظام التجاري التمييزي المقيد بتنمية شبكات سلسلة الإمدادات، مستغلة اختلاف المزايا التنافسية بين البلدان والمناطق.
    J'ai vu ce monstre qui rugit... mais il a un mouchoir dans les mains. Open Subtitles ثم رأيت هذا الوحش المزمجر لاحظت نسيج فى يده و أدركت
    En sauvegardant ces valeurs, les femmes assurent la cohésion aussi bien de la famille que de la société. UN وبالحفاظ على تلك القيم، تجمع المرأة كلاً من الأسرة والمجتمع في نسيج واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus