"نقابات العمال" - Traduction Arabe en Français

    • syndicats
        
    • syndicales
        
    • syndicaux
        
    • syndicale
        
    • un syndicat
        
    • syndical
        
    • syndicalistes
        
    • Trade Unions
        
    La pratique veut que, pour pouvoir être embauché, il faut être officiellement inscrit auprès de la Fédération des syndicats. UN ومن الناحية العملية، يجب أن يكون العمال مسجلين رسمياً لدى اتحاد نقابات العمال قبل توظيفهم.
    Comme c'est le cas pour les associations, l'enregistrement des syndicats est entravé par des règlements administratifs bureaucratiques. UN وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات.
    La loi sur les syndicats prévoit des droits et intérêts professionnels pour les travailleurs de tout établissement ou entreprise. UN وينص قانون نقابات العمال على الحقوق والمصالح الحرفية والمهنية للعمال في أية مؤسسة أو منشأة.
    La nouvelle loi consacrait la possibilité de former librement des associations syndicales, conformément aux dispositions de cette même loi, ainsi que la possibilité d'adhérer ou de ne pas adhérer à ces associations ou encore de ne plus y adhérer. UN فقد سمح القانون بحرية إنشاء رابطات نقابات العمال وفقا ﻷحكامه، ومن ثم، بحق الانضمام، أو عدم الانضمام أو الترك.
    En outre, les délégués syndicaux palestiniens se voient interdire l’accès des entreprises implantées dans les colonies. UN ثم أن ممثلي نقابات العمال الفلسطينيين، ممنوعون من زيارة أماكن العمل في المستوطنات.
    Son représentant a fait une déclaration et publié un article dans une revue syndicale européenne. UN وأدلى ممثل الاتحاد ببيان ونشر مقالا في صحيفة إحدى نقابات العمال الأوروبية.
    La formation d'un syndicat ou l'adhésion à celui - ci ne font l'objet d'aucune restriction fondée sur la race, la nationalité, la citoyenneté ou la langue. UN ولا تفرض قيود على الانضمام إلى عضوية نقابات العمال وعلى تكوينها بسبب العرق أو الجنسية أو المواطنة أو اللغة.
    Les syndicats de travailleurs, qui s'organisèrent conformément à la nouvelle législation du travail, participèrent activement à cette lutte. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    Le Comité pour l'égalité de la Confédération internationale des syndicats libres (CISL) compilera les informations recueillies auprès des syndicats de femmes. UN وستصنف لجنة المساواة التابعة للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة المعلومات التي تم تجميعها من العضوات في نقابات العمال.
    Les syndicats se livrent à un lobbying intense auprès du Gouvernement en faveur de l'avancement des femmes aux postes de décision. UN وشجعت نقابات العمال بشدة الحكومة على العمل في المسائل التي تهم تقدم المرأة في شغل مناصب اتخاذ القرارات.
    La loi sur les syndicats doit être révisée en 2000. UN وسيتم تنقيح قانون نقابات العمال في عام 2000.
    La participation des syndicats à la Commission du développement durable est en augmentation constante depuis 1996. UN وقد تزايدت مشاركة نقابات العمال في أعمال لجنة التنمية المستدامة منذ عام 1996.
    L'adhésion aux syndicats et aux associations d'employeurs est ouverte également aux hommes et aux femmes. UN وباب الانتساب إلى نقابات العمال ورابطات أرباب العمل مفتوح بالتساوي أمام الأشخاص من كلا الجنسين.
    Par exemple, la Confédération des syndicats de Géorgie a fait en 2000 une déclaration spéciale sur la situation des droits fondamentaux des femmes dans le pays. UN وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد.
    Les réformes du secteur public ont mis en évidence la nécessité d'encourager le dialogue social entre syndicats et pouvoirs publics. UN أبرزت التجارب في مجال إصلاح القطاع العام ضرورة إيجاد سبل جديدة لتعزيز الحوار الاجتماعي بين نقابات العمال والحكومات.
    Les syndicats du Tadjikistan conduisent aussi des activités dans le domaine humanitaire, qui a toujours été considéré comme très important. UN وتضطلع نقابات العمال في طاجيكستان أيضاً بأنشطة في الميدان الإنساني الذي اعتبر دوماً ميداناً شديد الأهمية.
    Les associations syndicales peuvent prendre l'une ou l'autre les formes suivantes : UN يجوز لرابطات نقابات العمال أن تتخذ شكلا أو آخر من اﻷشكال التالية:
    Ils refusent la citoyenneté israélienne et ne souhaitent pas s'affilier aux organisations syndicales israéliennes. UN فهم لا يقبلون اكتساب الجنسية الإسرائيلية، ولا يرغبون في الانضمام إلى نقابات العمال الإسرائيلية.
    Plaintes relatives à des atteintes à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    La liberté d'association et les principes généralement reconnus de la liberté syndicale sont garantis dans le cadre des traités internationaux ci-après : UN والحق في تكوين جمعيات والمبادئ المعترف بها بوجه عام لحقوق نقابات العمال تكفلها أيضا المعاهدات الدولية التالية:
    Des informations sur le droit de s'affilier à un syndicat et de former un syndicat et sur le droit de grève ont été fournies au titre de ces conventions. UN وترد المعلومات عن حق المشاركة في نقابات العمال وتكوينها والحق في الإضراب في إطار هذه الاتفاقيات.
    Aussi les membres du FENASTRAS et les personnes liées au mouvement syndical étaient-ils dans l'ensemble jugés dangereux pour la sécurité de l'Etat par les autorités salvadoriennes. Arrestations UN ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة.
    Elle a organisé des initiatives centrées sur la formation et l'éducation des syndicalistes du tiers-monde en vue de les aider à réduire la pauvreté. UN ونظم مبادرات ركزت على تدريب وتثقيف أعضاء نقابات العمال من بلدان العالم الثالث لمساعدتهم على التخفيف من وطأة الفقر.
    Ce projet était coparrainé par le Congress of South African Trade Unions (COSATU). UN وتبنى هذا المشروع أيضا مؤتمر نقابات العمال في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus