"نقابة" - Dictionnaire arabe français

    نَقَابَة

    nom

    "نقابة" - Traduction Arabe en Français

    • syndicat
        
    • syndicats
        
    • Association
        
    • l'Ordre
        
    • Union
        
    • Barreau
        
    • guilde
        
    • radié
        
    • radier
        
    • syndiqués
        
    • organisation
        
    Le travailleur peut adhérer à un syndicat et défendre ses droits par l'action syndicale. UN ويجوز للعامل أن ينضم إلى نقابة وأن يدافع عن حقوقه بواسطة العمل النقابي.
    Selon les estimations d'un syndicat de tailleurs, au moins 5 000 ouvriers des ateliers de couture avaient perdu leur emploi. UN وطبقا لتقديرات نقابة عمال الخياطة، فإن ٠٠٠ ٥ موظف على اﻷقل من العاملين بورش الحياكة قد فقدوا وظائفهم.
    A sa connaissance, jamais un syndicat ni du reste un parti politique n'a été dissous au Sénégal. UN وقال إنه لا علم له بحل أي نقابة عمالية ولا أي حزب سياسي في بلده.
    Il existe 27 syndicats n'appartenant pas aux organisations centrales. UN ويوجد ٧٢ نقابة تقريبا خارج النقابات المركزية المذكورة أعلاه.
    Le Greffier a en conséquence révoqué le conseil et a communiqué cette décision au Président de l'Association professionnelle de l'intéressé. UN وبناء عليه، أقال المسجل هذا المحامي من منصبه وأبلغ رئيس نقابة المحامين التي ينتمي إليها هذا المحامي بهذا القرار.
    Un gros connard de procureur a foutu la merde au comité d'éthique de l'Ordre. Open Subtitles أحد المحامين الكبار قد اقام دعوي أخلاقية فى جلسة نقابة الحامين
    Directrice de projet au programme pour l'emploi et la formation des groupes minoritaires à New York parrainé par le syndicat de la métallurgie (Sheet Metal Workers'Union) UN مديرة مشاريع في برنامج توفير فرص العمل والتدريب لفائدة الأقليات في مدينة نيويورك، برعاية نقابة عمال صفائح المعادن
    Le syndicat des postiers réclame l'interdiction du courrier extérieurement imputable à la scène extrémiste. UN وطالبت نقابة موظفي البريد بحظر المراسلات التي يوحي ظاهرها بأنها تخص اليمين المتطرف.
    Le syndicat de la police (OZP) est l'autorité suprême représentant toutes les organisations des membres des forces de police. UN أما الآن فتعمل في سلوفاكيا نقابة للشرطة وهي سلطة عليا تمثل كل التنظيمات القاعدية لأعضاء قوات الشرطة.
    Il ne peut devenir membre d'un syndicat enregistré que si, en vertu de ses statuts et règlements, ce syndicat admet les mineurs. UN ولا يحق لهذا العامل أن يكون عضواً في نقابة مسجلة إلا إذا سمحت لوائح المنظمة المعنية ودستورها بقبول القاصرين.
    Il existe également un syndicat des travailleurs du consortium " Кyzylkoumpredmetzoloto " , qui ne fait pas partie de la Fédération des syndicats. UN ويوجد أيضاً نقابة عمال شركة المشغولات الذهبية في صحراء كيزيل كوم، التي لا تشكل طرفاً في اتحاد النقابات.
    Les modalités et les conditions d'organisation du syndicat ainsi que les conditions d'affiliation doivent cependant être établies dans les statuts du syndicat. UN وثمة شرط مسبق هام في هذا الصدد وهو الطريقة والشروط التي تنشأ بموجبها نقابة العمال، وأن شروط العضوية قد نص عليها.
    Le syndicat des fonctionnaires a, entre autres mesures de protestation, invité les ressortissants norvégiens à ne pas fréquenter les hôtels Scandic. UN ومن بين إجراءات الرفض الأخرى، طلبت نقابة الموظفين العموميين إلى المواطنين النرويجيين عدم الإقامة في فنادق سكانديك.
    La Fédération des syndicats d'Ukraine regroupe actuellement 69 organisations, dont 41 syndicats par branche et 26 unions syndicales régionales. UN ويضم اتحاد نقابات أوكرانيا حالياً 69 منظمة عضواً، من بينها 41 نقابة قطاعية و26 رابطة نقابية إقليمية.
    Environ 17 960 syndicats sont inscrits au registre des organisations syndicales. UN وسُجِّلت حوالي 960 17 نقابة في سجل المنظمات النقابية.
    14. Le 28 octobre 1991, l'Association des avoués est invitée à désigner un nouvel avoué qui représentera Mme Montalvo Quiñones. UN ١٤- في يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ طلب إلى نقابة المحامين أن تعين محاميا جديدا للسيدة مونتالفو كينيونيس.
    En vertu de l'article 4, une cinquantaine au moins de syndicats, soit 5 000 travailleurs d'établissements de nature comparable, peuvent, par un contrat, former une Association syndicale. UN وبمقتضى الباب ٤ يكون في امكان ٥٠ نقابة على اﻷقل أو ٠٠٠ ٥ عامل من مؤسسات ذات طابع متماثل، تكوين جمعية نقابية بموجب عقد.
    Cette déclaration doit reposer sur l'avis préalable d'une commission composée de cinq médecins désignés par le bureau de l'Ordre des médecins à la demande du Congrès; UN على أن يستند هذا اﻹعلان الى المشورة المسبقة لهيئة من خمسة أطباء يعينهم مجلس إدارة نقابة اﻷطباء بناء على طلب الكونغرس؛
    Le Programme relatif à l'État de droit a continué d'aider l'Ordre des avocats à améliorer les normes de la profession juridique. UN وواصل برنامج سيادة القانون مساعدة نقابة المحامين في جهودها الرامية إلى تحسين معايير المهنة القانونية.
    Jennifer Dotson est également Présidente du Union of Tertiary Educators et Janet Donnelly en est la Vice-Présidente. UN وجنيفر دوتسون هي أيضا رئيسة نقابة المعلمين في التعليم العالي، وجانيت دونيلي هي نائبة الرئيس.
    La présentation de sa candidature a aussi reçu le plein appui du Barreau de Mongolie. UN وقد حظي ترشيح الدكتور إنخسايخان أيضا بتأييد كامل من نقابة المحامين المنغولية.
    :: La délivrance de cartes de presse sous la supervision d'une guilde de la presse; UN :: إصدار بطاقات الهوية تحت إشراف لجنة من نقابة الصحفيين
    Il a fait faillite, il a été radié et il est lié à la pègre. Open Subtitles إنه مفلس،لقد تم حذفه من نقابة المحامين إنه شخص متصل بكرة الفساد
    Est-il juste de dire que... afin d'obtenir un avantage compétitif, vous avez cherché à faire radier Adrien Boseman ? Open Subtitles من أجل الحصول على بعض الافضلية التنافسية سعيت الى شطب ادريان بوسمان من نقابة المحامين؟
    En 1995, il y avait 248 syndicats enregistrés auprès du Ministère du travail et 2 690 727 syndiqués. UN وكان لدى وزارة العمل في عام ٥٩٩١ سجل يضم ٧٢٧ ٦٩٠ ٢ عضوا في ٨٤٢ نقابة مسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus