"نقل التكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • le transfert de technologies
        
    • transfert de techniques
        
    • le transfert des technologies
        
    • transferts de technologies
        
    • le transfert de technologie
        
    • transferts de technologie
        
    • de transfert de technologies
        
    • du transfert des
        
    • le transfert des techniques
        
    • du transfert de technologie
        
    • transférer des technologies
        
    • transfert de technologies et
        
    • transferts de techniques
        
    Plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. UN وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.
    Note du Secrétariat : le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts UN مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام
    Accroître la stabilité macroéconomique et maintenir une structure juridique stable pour faciliter le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN :: تحسين استقرار الاقتصاد الكلي والاحتفاظ بهيكل قانوني مستقر لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    I. RÉCAPITULATION DES PROPOSITIONS QUE LE GROUPE DE TRAVAIL SOUHAITERA PEUT-ÊTRE EXAMINER POUR FACILITER LE transfert de techniques ÉCOLOGIQUEMENT UN موجز المقترحات التي قد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Le centre en question est destiné à soutenir le transfert des technologies pertinentes, y compris celles relatives aux énergies renouvelables. UN ويهدف المركز إلى دعم نقل التكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Recours accru, par les entreprises, aux transferts de technologies respectueuses du climat et de l'environnement. UN :: ازدياد نقل التكنولوجيات الملائمة للمناخ وللبيئة فيما يتعلق بالصناعة.
    La coopération Sud-Sud s'est révélée être un moyen particulièrement efficace de promouvoir le transfert de technologie appropriée. UN وقد تبيّن أن التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة شديد الفعالية لتشجيع نقل التكنولوجيات المناسبة.
    le transfert de technologies à haut rendement énergétique était donc particulièrement important; UN ولذلك، يتسم نقل التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة بأهمية خاصة.
    A cet égard, les politiques de coopération pour le développement qui encouragent le transfert de technologies appropriées et l'échange de connaissances et d'informations constituent une des meilleures stratégies. UN وفي هذا الخصوص، فإن التعاون اﻹنمائي الذي شجع على نقل التكنولوجيات الملائمة وتبادل المعرفة والمعلومات، يعتبر واحدة من أفضل الاستراتيجيات للتغلب على العقبات في طريق النجاح.
    Ces deux programmes sont axés sur le transfert de technologies durables et le développement de procédés de production respectueux de l'environnement et des ressources. UN ويقوم هذان البرنامجان على نقل التكنولوجيات المستدامة وتطوير الإنتاج الملائم للبيئة والملائم للموارد.
    Depuis l'année dernière, le transfert de technologies sensibles sous forme intangible est également soumis à autorisation en Allemagne. UN وقامت ألمانيا خلال العام الماضي بإخضاع نقل التكنولوجيات الحساسة غير المادية إلى الإذن المسبق.
    Une proposition insiste sur le fait que le transfert de technologies respectueuses de l'environnement devrait se faire dans des conditions favorables, y compris des conditions concessionnelles et préférentielles. UN وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية.
    Cela étant, des formules envisageables de financement à la fois nouvelles et novatrices revêtaient encore plus d'importance pour que le transfert de technologies aboutisse à de bons résultats. UN وفي هذا السياق، فإن الخيارات الجديدة والابتكارية للتمويل قد أصبحت أكثر أهمية لنجاح عملية نقل التكنولوجيات.
    L'industrie a un rôle important dans la promotion du renforcement des capacités et du transfert des meilleures technologies disponibles, ainsi que pour éviter le transfert de technologies polluantes et périmées. UN للصناعة دور هام في تشجيع بناء القدرات ونقل أفضل التكنولوجيات المتاحة وتفادي نقل التكنولوجيات الملوثة والمتقادمة.
    Ils peuvent ainsi éviter le transfert de techniques n'ayant pas fait leur preuve ou préjudiciables à l'environnement. UN مما يــكفل بالتالي تــلافي نقل التكنولوجيات الضارة بيئيا.
    Ils peuvent ainsi éviter le transfert de techniques n'ayant pas fait leur preuve ou préjudiciables à l'environnement. UN مما يــكفل بالتالي تــلافي نقل التكنولوجيات الضارة بيئيا.
    Il importe de pousser plus loin l'analyse pour définir dans chacune des catégories précitées les obstacles et les difficultés auxquels se heurte le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود في مجال التحليل لتصنيف العقبات والتحديات التي يواجهها نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    À cet égard, nous saluons les mesures prises par le Groupe pour renforcer ses directives sur le transfert des technologies sensibles d'enrichissement et de retraitement. UN وفي هذا السياق، نرحب بما اتخذته هذه المجموعة من تدابير لتعزيز مبادئها التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيات الحساسة في مجال التخصيب وإعادة المعالجة.
    ii) Des règlements ou textes législatifs efficaces destinés à contrôler et à surveiller les transferts de technologies à double usage concernées; UN `2` قواعد تنظيمية أو تشريعات فعالة لمراقبة عمليات نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ورصدها؛
    le transfert de technologie et de savoir-faire et l'investissement en provenance des pays industrialisés sont apparus comme un important moyen de favoriser le développement du secteur privé. UN ومما ظهر كوسيلة هامة لتشجيع تنمية القطاع الخاص، نقل التكنولوجيات والخبرات والاستثمارات من البلدان الصناعية.
    Ces améliorations devraient être favorisées par l'accroissement des investissements dans la recherche et le développement qui conduiront à des avancées techniques en Afrique ainsi que par des transferts de technologie efficaces provenant des partenaires de développement du continent. UN وينبغي أن تعتمد هذه التحسينات على الجمع بين زيادة الاستثمار في مجال البحث والتطوير بما يفضي إلى تطورات تقنية هامة داخل أفريقيا، وعمليات نقل التكنولوجيات الفعالة من شركاء القارة في مجال التنمية.
    Intégrer dans les communications nationales des informations sur les besoins en matière de transfert de technologies, notamment en ce qui concerne les stratégies de transfert de technologies d'atténuation et d'adaptation. UN :: إدماج الإبلاغ عن الاحتياجات في مجال نقل التكنولوجيا، بما في ذلك استراتيجيات نقل التكنولوجيات ذات الصلة بالتخفيف والتكيف، في البلاغات الوطنية.
    Cela étant, l’UNIDIR réalise actuellement une étude sur le transfert des techniques spatiales à double usage. UN وكجزء من هذا النهج، يجري المعهد حاليا دراسة بشأن نقل التكنولوجيات الفضائية المزدوجة الاستعمال.
    L'Agenda de Cotonou souligne la nécessité de l'innovation technologique et du transfert de technologie car les pays les moins avancés doivent de cette manière parvenir à l'autosuffisance. UN وشددت خطة كوتونو على الحاجة إلى الابتكار في مجال التكنولوجيا وإلى نقل التكنولوجيات مع تحرك أقل البلدان نمواً باتجاه الاكتفاء الذاتي.
    Ces délégations ont souligné l'importance de transférer des technologies appropriées et écologiquement rationnelles aux pays en développement en tant qu'outil efficace pour réduire la pollution atmosphérique. UN وأكدت الوفود على أهمية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة إلى البلدان النامية بوصفها أداة فعالة لخفض تلوث الهواء.
    Facilitation du transfert de technologies et de savoir—faire écologiquement rationnels UN تقديم المساعدة في تيسير نقل التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئياً
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus