"نقيب" - Dictionnaire arabe français

    "نقيب" - Traduction Arabe en Français

    • capitaine
        
    • Commandant
        
    • shérif
        
    • sergent
        
    • commissaire
        
    • Captain
        
    • officier
        
    • Nakib
        
    • capitaines
        
    • bâtonnier de
        
    • lieutenant de vaisseau
        
    Votre capitaine m'a dit que vous aviez résolu toutes les affaires qu'on vous avait confiées. Open Subtitles نقيب الشرطة أخبرني بأنّك حللت كل القضايا التي وكلتَ بها، أهذا صحيح؟
    capitaine Carter, suivez la situation sur Tollan de très près. Open Subtitles نقيب كارتر، أريدكِ أن تراقبي الحالة على تولان
    capitaine Carter, M. Narim semble très intéressé par notre planète. Open Subtitles نقيب كارتر، السيد ناريم يبدو مهتما بكوكبنا كثيرا
    Louis veut que l'U.S Navy soit hors du coup, Commandant. Open Subtitles يريد أن تبتعد البحرية الأميركية من الطريق، نقيب
    Le père s'est alors tourné vers le capitaine de la gendarmerie Commandant la compagnie, supérieur hiérarchique du chef de brigade, et lui a demandé de libérer son fils. UN وتوجه الأب حينها نحو نقيب الدرك قائد السرية، الرئيس المباشر لرئيس الوحدة، وطلب منه الإفراج عن ابنه.
    capitaine Randolfo Núñez Vargas, conseiller spécial auprès du Directeur des migrations et Directeur de l'école de formation technique des migrations OUZBÉKISTAN UN نقيب الجيش الوطني راندولو نونييز فارغاس، مستشار خاص لمدير شؤون الهجرة ومدير في مدرسة التأهيل التقني للمهاجرين
    2000 Enrôlé dans les rangs de l'armée nationale et promu au grade de capitaine UN 2000 الانضمام مجدداً إلى الجيش الوطني فالترقية إلى رتبة نقيب
    La police népalaise a lancé une enquête judiciaire contre un civil qui accompagnait le capitaine, mais pas contre l'officier en question. UN وباشرت الشرطة النيبالية تحقيقا جنائيا في حق مدني كان يرافق الضابط لكن ليس ضد نقيب الجيش النيبالي.
    Mrachacz, qui était au départ un mercenaire, avait été promu au rang de'capitaine'après avoir été blessé et avait perçu une solde de 500 deutsche mark. UN وكان المتهم مراكاش مرتزقا في بادئ اﻷمر، ثم رقي إلى رتبة نقيب بعد أن أصيب بجراح، ثم أصبح راتبه ٥٠٠ مارك ألماني.
    Greffier du tribunal d'instruction d'où émane le dossier : capitaine du service juridique militaire. UN أمين محكمة التحقيق التي تستأنف منها القضية: نقيب في الهيئة القانونية العسكرية.
    À cet égard, 5 militaires maliens, dont un capitaine, ont été ramenés de Tombouctou et remis à la justice pour leur implication dans cette affaire. UN وفي هذا الصدد، أُحضر من تومبوكتو خمسة عسكريين ماليين منهم نقيب وسُلموا للعدالة لتورطهم في هذه القضية.
    C'est en effet les mains en l'air, puis désarmés, que l'officier et son détachement ont pu prendre contact avec l'officier français, un capitaine de la Force Licorne. UN فلم يتيسر لهم اللقاء مع الضابط الفرنسي، وهو نقيب في قوة ليكورن، إلا بعد اضطرارهم لرفع أيديهم وتجريدهم من أسلحتهم.
    Il a engagé des poursuites contre un capitaine de la police nationale, qui a formé une demande reconventionnelle. UN وقد رفع مدير المحطة دعوى ضد نقيب في الشرطة الحكومية رفع هو الآخر دعوى مضادة.
    Et cela semble être une course serrée pour la mairie de Portland entre Steven Gallagher et le récent candidat, le capitaine de police Sean Renard. Open Subtitles يبدو ان سباق البلدية حاد هنا في بورتلاند بين ستيفن جالجر والمرشح الحديث نقيب الشرطة شون رينارد
    Oh, non, ce n'est pas pour me plaindre, mais tu sais que tu viens tout juste de ramener un capitaine de police dans notre repère secret ? Open Subtitles لا أقصد التذمّر، لكن هل تدرك أنّك أحضرت نقيب شرطة لوكرنا السريّ؟
    Ouais, et l'accès au site exige la présence du capitaine, mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles وهذا فعليًّا إحراق للنقود. أجل، وولوج المكان يتطلّب نقيب المخفر، وهذا ما لن يحدث.
    Alors capitaine, avez-vous accompli toutes vos tâches avec succès à ce déjeuner de travail ? Open Subtitles إذاً , نقيب بيكيت هل تمكنتي من إنهاء ماكان مخططا له في اجتماع العشاء بنجاح ؟
    Un Commandant solitaire avec un complexe du héros rendu fou par la perte de ses compagnons de bord décide de prendre les choses en main. Open Subtitles نقيب بحريّة هارب مع مجموعة أبطال جنّ جنونه بسبب خسارة زملائه سيتكفل بالأمر بنفسه
    Aucun shérif adjoint, ou inspecteur ne pourra le trouver. Open Subtitles لا يوجد نقيب أو نائب أو محقق باستطاعته أن يجده أنت لست بحاجة لطلب المساعدة منا
    Cet incident a fait deux morts parmi les Iraniens et quatre autres (un sergent et trois soldats) ont été fait prisonniers. UN ونتيجة لذلك، استشهد إيرانيان بينما وقع أربعة آخرون، وهم نقيب وثلاثة جنود، أسرى في أيدي تلك العناصر.
    Il dit que vous avez été personnellement responsable du meurtre d'un commissaire de police et d'un certain Virgil Sollozo. Open Subtitles عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947 و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو
    Je vous vois là-bas,Captain Ballard. Open Subtitles أراك قريباً، نقيب بالارد.
    Liban Bahige Tabbarah, Samir Chamma, Ziad Arabi, Ali ElHosseini, Salah Jibran, Elias Saadallah Saade, Walid Nakib UN بهيج طبارة، سمير شمّا، زياد العربي، على الحسيني، صلاح جبران، إلياس سعد الله سعادة، وليد نقيب
    À l'heure actuelle, les premiers officiers de sexe féminin sont capitaines. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل أول دفعة من الضابطات رتبة نقيب.
    Dans ce climat hostile aux droits de l'homme, d'autres personnalités ont fait l'objet de sanctions comme le bâtonnier de l'ordre des avocats de Bujumbura, Isidore Rufyikiri. UN وفي هذا المناخ المناوئ لحقوق الإنسان، تعرضت للمعاقبة شخصيات أخرى منها نقيب هيئة المحامين في بوجمبورا، إيسيدور روفييكري.
    b) À 15 heures, une vedette militaire iranienne a quitté le port d'Abadan en direction du large avec neuf personnes à bord — quatre civils et cinq militaires, dont un officier portant le grade de lieutenant de vaisseau; l'un d'entre eux tenait des jumelles et observait la partie iraquienne. UN ب - في الساعة ٠٠/١٥ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه تسعة أشخاص، خمسة منهم عسكريون بضمنهم ضابط برتبة نقيب وكان أحدهم يحمل ناظورا وينظر باتجاه الجانب العراقي وفي الساعة ٣٠/١٦ عاد إلى نقطة انطلاقة يحمل نفس اﻷشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus