Ils ont ainsi réservé des pouvoirs appropriés au Commandant en chef. | UN | ولذا خلعوا على القائد العام ما يلزم من سلطات. |
Le Commandant militaire israélien nous a donné une semaine pour regagner Damas sans quoi nous ne pourrions pas y retourner pour reprendre nos études. | UN | أمرنا القائد العسكري الاسرائيلي أن نغادر الى دمشق خلال أسبوع، وإلا فلن نستطيع الذهاب الى هناك ثانية لتلقي تعليمنا. |
Toutefois, l’ancien Commandant de Srebrenica, Naser Orić, avait assemblé une compagnie de volontaires sur le territoire de la Fédération. | UN | ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد. |
Le Commandant de la Force s'est entretenu avec son homologue dans l'espoir de rétablir le statu quo ante, et ces efforts se sont poursuivis. | UN | واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة. |
Ils établiront un état-major commun permanent, qui sera installé à Travnik et qui comportera au moins trois officiers supérieurs désignés par chaque Commandant en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
Le transfert du Commandant Kasongo à Kinshasa a donc avivé les tensions au sein du commandement de la dixième région militaire. | UN | ومن ثم، فقد أدى نقل الرائد إلى كينشاسا إلى زيادة شدة التوتـر في قيادة المنطقة العسكرية العاشرة. |
et S. E. le général Ansumane Mane, Commandant suprême de la junte militaire autoproclamée, | UN | سعادة الجنرال أنسوماني ماني، القائد اﻷعلى للمجلس العسكري الذي نصب نفسه؛ |
Le Commandant aurait livré le réfugié aux forces de sécurité rwandaises. | UN | ويقال إن القائد سلم اللاجئ إلى قوات الأمن الرواندية. |
Réponse du Commandant en chef Fidel Castro Ruz, Premier Secrétaire du | UN | رد القائد الأعلى فيديل كاسترو روث، الأمين الأول للجنة |
Toutefois, d'autres commandants comme le Commandant Matata continueraient à diriger des milices ngiti dans le district d'Irumu. | UN | غير أن قادة آخرين مثل القائد ماتاتا ما زالوا، حسبما تفيد التقارير، يتزعمون ميليشيات النغيتي في إيرومو. |
:: Commandant militaire et responsable des questions humanitaires, Suleiman Jamos | UN | :: القائد العسكري ومدير العمل الإنساني، سليمان جاموس |
Le Commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. | UN | وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة. |
Les policiers arrivés avec le Commandant adjoint Babo ont tiré des coups de feu en l'air pour disperser la foule. | UN | وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد. |
Le Commandant des forces terrestres sera fidjien et celui des forces combinées (y compris le soutien logistique) sera australien. | UN | وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي. |
Commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) | UN | قائد القــوة، قــوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة فــي يوغوسلافيا |
Le Commandant du bataillon, Elmar Adilov, originaire de ce secteur, qui combattait depuis deux ans à Agdam, est mort en héros. | UN | وقد استشهد قائد الكتيبة المار عادلوف وهو من أبناء هذه المنطقة التي ظل يقاتل فيها لفترة عامين. |
Le Commandant Reinado a fait des sommations de retrait, puis a donné le signal de tirer après avoir compté jusqu'à 10. | UN | فقد بدأ الرائد رينادو إطلاق النار بعد أن عد من 1 إلى 10 بعد إصداره إنذارا بمغادرة المكان. |
Commandant, dites à la tour que vous suivrez ses instructions. | Open Subtitles | كابتن ارجوك ان تخبر البرج ان ستمتثل للأوامر |
Commandant, même si on obtenait un horizon du trou noir viable sans couloir espace-temps, | Open Subtitles | رائد حتى إذا خلقت أفق حدث فعال بدون الاتصال بثقب دودي |
Le Commandant Marvin Renslow et son copilote discutaient de leurs carrières. | Open Subtitles | القبطان مارفن راينسلو والمساعد شو كانوا يتكلمون عن مهناتهم |
Commandant Saint-Auban, chargez-vous de la relève immédiate du 701e régiment. | Open Subtitles | ميجور سانت أوبان.. أعد فورا لتسريح الفرقة 701 |
Le choco ne s'en est pas tiré, Commandant. | Open Subtitles | لا أعتقد أن زبدة الفول السوداني تمكنت من النجاة سكيبر |
Ils apprennent monsieur. Je vous l'avais dit. Ce Commandant était different. | Open Subtitles | إنّهم يتعلمون يا سيدي, لقدأخبرتكَ بأنّ هذه القائدة تختلف |
Le responsable de ce meurtre est Omer Pobric, Commandant de milice à Fojnica avant la guerre. | UN | والمسؤول عن قتله هو عمر بوبريتش، أحد قادة الميليشيا في فوينيكا قبل الحرب. |
Louis veut que l'U.S Navy soit hors du coup, Commandant. | Open Subtitles | يريد أن تبتعد البحرية الأميركية من الطريق، نقيب |
Le général Pellegrini était toujours le Commandant de la Force. M. Pedersen était toujours mon Représentant personnel pour le Liban. | UN | ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان. |
Commandant du district militaire de Split (HV) | UN | قائدة منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي |
Bon, on peut présumer que ce bleu signifie que le Commandant allait bouger lorsque il a reçu la piqûre. | Open Subtitles | حسنا,أفترض أنه يمكننى الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر كان يتحرك عندما تم مداهمته |
Le Commandant de la force devrait pouvoir prendre les mesures correctives nécessaires ou recommander le déplacement des éléments qui ne donnent pas satisfaction. | UN | وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم. |