Le commandant de la Force s'est entretenu avec son homologue dans l'espoir de rétablir le statu quo ante, et ces efforts se sont poursuivis. | UN | واجتمع قائد قوة الأمم المتحدة مع نظيره في محاولة لإعادة الوضع في المنطقة إلى ما كان عليه، وما زالت هذه الجهود متواصلة. |
commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) | UN | قائد القــوة، قــوة اﻷمم المتحــدة للحمايــة فــي يوغوسلافيا |
le commandant des forces terrestres sera fidjien et celui des forces combinées (y compris le soutien logistique) sera australien. | UN | وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي. |
Rusagara est le chef du Mouvement congolais pour le changement (MCC), une alliance qui regroupe 250 combattants provenant de plusieurs groupes armés. | UN | والعقيد روزاغارا هو قائد الحركة الكونغولية من أجل التغيير، وهي تحالف يضم 250 مقاتلا من عدة مجموعات مسلحة. |
No, tu ne le ferais pas. Tu es trop sensible. capitaine, excusez-moi de vous interrompre. | Open Subtitles | لا , لن تقومي انتي حساسه للغايه قائد , انا آسفه للمقاطعه |
Indemnité journalière : enquête auprès du commandant de la force | UN | استقصاء ميداني موجه إلى قائد القوة: البدل اليومي |
Des équipes de liaison avec le commandant de la KFOR à Pristina seront constituées; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
Le Hezbollah a battu retraite juste après que le commandant de la Force de la FINUL eût contacté les responsables libanais. | UN | وانسحب أفراد حزب الله بعد فترة وجيزة من قيام قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة بالاتصال بالموظفين اللبنانيين. |
Le commandant de la Force et les auditeurs résidents relèveraient directement du Représentant spécial. | UN | ويكون قائد القوة ومراجعو الحسابات المقيمون مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص. |
La République d'Afrique du Sud nommera le commandant de la Force et l'Éthiopie son adjoint. | UN | وتقوم جمهورية جنوب أفريقيا بتعيين قائد القوة، في حين تقوم إثيوبيا بتعيين نائب قائد القوة. |
:: Grand commandant de l'Ordre des Trois étoiles, République de Lettonie (1999) | UN | :: وسام الاستحقاق من ثلاث نجوم برتبة قائد جمهورية لاتفيا 1999 |
le commandant du bataillon, Elmar Adilov, originaire de ce secteur, qui combattait depuis deux ans à Agdam, est mort en héros. | UN | وقد استشهد قائد الكتيبة المار عادلوف وهو من أبناء هذه المنطقة التي ظل يقاتل فيها لفترة عامين. |
En 1998, le commandant local de l'Armée du Salut venant des Bahamas a été nommé officier de liaison honoraire pour le HCR. | UN | وفي ١٩٩٨، عُين قائد الفرقة من جزر البهاما التابع لجيش الخلاص ضابط اتصال فخريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
Ils établiront un état-major commun permanent, qui sera installé à Travnik et qui comportera au moins trois officiers supérieurs désignés par chaque commandant en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
Malheureusement, cette fois, le gong est un capitaine de la Navy mort à Park View. | Open Subtitles | لسوء الحظ، وهذه المرة، الجرس هو قائد البحرية الميت في بارك فيو. |
Vous regardez apparemment la maison du commandant de la base. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى مايبدو بأنه منزل قائد القاعدة |
Il a aussi partagé des vidéos sur les révolutions arabes et manifeste de la sympathie pour le leader du FIS. | UN | وقد نشر أيضاً مقاطع فيديو عن الثورات العربية، وهو يظهر تعاطفه مع قائد الجبهة الإسلامية للإنقاذ. |
Avec la disparition de Sa Majesté, ils ont perdu un père et un dirigeant plein de courage dans des circonstances échappant à tout contrôle humain. | UN | إن الشعب برحيل جلالته لم يفقد أبا فحسب، بل حُرم مــن قائد يتحلى بالصبــر إزاء ظـروف خارجــة عــن تحكــم البشر. |
Toi, tu as choisi de rester ici et de priver le peuple de tes talents de soldat et de commandant. | Open Subtitles | و لكنك قد اخترت البقاء هنا فى نزلك و حرمان الشعب من موهبتك كجندى و قائد |
un commandant régional du Front Polisario a informé la MINURSO que celle-ci ne pourrait pas effectuer d'opérations de survol ou de reconnaissance aérienne. | UN | فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي. |
Un meneur de un, mais il faut bien commencer quelque part. | Open Subtitles | قائد لشخص واحد، لكن يجب عليك أن تحظى بالبداية. |
Toutefois, le pilote de l'hélicoptère est toujours porté disparu. | UN | ومع ذلك، لا يزال قائد الطائرة في عداد المفقودين. |
Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. | UN | وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي. |
Les identifiants Uber sont en général connectés au téléphone du conducteur, pas à la voiture. | Open Subtitles | بهاتف قائد السيارة ، وليست السيارة ، والآن بما أننا نملك رقمه |