"نهنئ" - Traduction Arabe en Français

    • félicitons
        
    • féliciter
        
    • nos félicitations
        
    • félicitant
        
    • félicitations s
        
    • remercier
        
    • adressons
        
    • chaleureuses félicitations
        
    Nous félicitons le peuple et les dirigeants du Mozambique, pays frère, pour la manière exemplaire dont se sont déroulées les premières élections multipartites. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.
    Nous félicitons chaleureusement le Secrétaire général de cette initiative audacieuse. UN إننا نهنئ اﻷمين العام بحرارة على مبادرته الجريئة.
    Nous nous félicitons des succès atteints par l'OIAC. UN ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها.
    Il faut en féliciter les Haïtiens, mais aussi la MINUSТAH, dont l'action a rendu possible ces élections. UN وينبغي علينا أن نهنئ الشعب الهايتي، وبعثة الأمم المتحدة لجهودهما التي جعلت هذه الانتخابات ممكنة.
    Nous voudrions les féliciter chaleureusement pour leur détermination et leur dévouement. UN ونــود أن نهنئ بحرارة كلا الطرفين على إصرارهما وتفانيهما.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour avoir élaboré le rapport. UN ونحن نهنئ الأمين العام على إعداده هذا التقرير.
    Par votre intermédiaire, nous félicitons également les autres membres du Bureau. UN ومن خلالكم، نود أن نهنئ أيضاً سائر أعضاء المكتب.
    Nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour entretenir la bonne volonté politique qui sera essentielle si nous voulons parvenir à un accord à Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    Nous félicitons également l'ambassadeur Sergio Duarte pour sa récente nomination au poste de haut représentant aux affaires de désarmement. UN ونود بالمثل أن نهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Nous félicitons le Secrétaire général et son personnel, ainsi que tous les pays qui ont contribué à ramener la stabilité au Cambodge. UN ونهنئ اﻷمين العام وموظفيه، كما نهنئ كل البلدان التي ساعدت على استتباب الاستقرار مرة أخرى في كمبوديا.
    Nous félicitons le Premier Ministre Rabin et le Président Arafat, ainsi que tous ceux qui ont travaillé à la réalisation de ce pacte de paix. UN ونحن نهنئ رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بل وكل الذين بذلوا الجهود لاخراج ميثاق السلم هذا الى حيز الوجود.
    Nous félicitons également Mme Ogata de sa réélection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Nous félicitons sincèrement toutes les parties au processus de paix, y compris les pays organisateurs : les Etats-Unis et la Russie, ainsi que la Norvège. UN نحن نهنئ باخــلاص جميـع اﻷطراف في عملية السلم، بما فيها راعياها، الولايــات المتحدة وروسيا، وكذلك النرويج.
    Nous félicitons toutes les parties concernées, y compris le Gouvernement de la Norvège. UN اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج.
    À cet égard, nous tenons à féliciter la Turquie, la Grèce, la Serbie-et-Monténégro, le Soudan et le Burundi pour leurs récentes ratifications et adhésions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ تركيا واليونان وصربيا والجبل الأسود والسودان وبوروندي على تصديق وانضمام كل منها مؤخرا.
    Je voudrais également féliciter le Secrétaire général, d'avoir nommé trois personnes éminentes comme Envoyés spéciaux pour les changements climatiques. UN كما نود أن نهنئ الأمين العام على تعيينه ثلاث شخصيات مرموقة في منصب المبعوث الخاص لتغير المناخ.
    Nous souhaitons également féliciter son successeur, M. Nii Odunton, et l'assurer de notre coopération dans ses importantes missions. UN ونود أن نهنئ سلفه، السيد نيي أودنتون وأن نؤكد على تعاوننا معه في أداء مهامه الهامة.
    Nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    Nous souhaitons également féliciter les nouveaux Membres de la famille des Nations Unies. UN ونود أن نهنئ اﻷعضاء الجدد في أسرتنا، أسرة اﻷمم المتحدة.
    Nous tenons aussi à féliciter les peuples palestinien et israélien des efforts qu'ils ont déployés récemment en faveur de la paix. UN ونود أيضا أن نهنئ الفلسطينيين والاسرائيليين على الجهود التي بذلوها مؤخرا لتحقيق السلام.
    Nous adressons nos félicitations à M. Gambari pour son excellent rapport sur cette question. UN وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند.
    Par conséquent, tout en nous félicitant de ce que nous avons accompli, nous savons que d'autres difficultés nous attendent. UN ولئن كنا نهنئ أنفسنا على ما أنجزناه، فإننا ندرك أنه ما زال هناك المزيد من المشاكل في انتظارنا.
    Je suis certain que, sous votre direction et avec l'appui des membres du Bureau auxquels ces félicitations s'adressent également, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأنه في ظل قيادتكم وبدعم من المكتب، الذي نهنئ أعضاءه أيضاً، ستتم إدارة عمل اللجنة بنجاح تام.
    Nous voudrions remercier et féliciter très sincèrement les autorités de ces trois institutions. UN ونود أن نهنئ بإخلاص سلطات تلك المؤسسات الثلاث ونشكرها.
    À cet égard, nous tenons à exprimer nos chaleureuses félicitations à Mme Jody Williams, Coordonnatrice de la Campagne internationale d'interdiction des mines terrestres, d'avoir été en 1997 la lauréate du prix Nobel de la paix. UN وفي هــذا الصـدد نـود أن نهنئ بحــرارة الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ومنسقة الحملة، السيدة جودي وليامز، لحصولهــا على جائزة نوبل للسلام لعــام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus