D'après mon père, il y a deux types de femmes. | Open Subtitles | والدي أخبرني مره أن هناك نوعان من الفتيات |
Depuis 2009, deux types de prestations sociales sont obligatoires: le revenu minimum garanti et l'allocation logement, d'autres allocations sont déterminées directement par les autorités locales. | UN | ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية. |
Les États qui patronnent ont deux types d'obligations aux termes de la Convention et des instruments qui s'y rapportent. | UN | ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة: |
Les circonscriptions sont de deux sortes: uninominales et plurinominales, représentant les collectivités ( < < group representation constituency > > ou GRC). | UN | وهناك نوعان من الدوائر الانتخابية: دوائر التمثيل الفردي ودوائر التمثيل الجماعي. |
Leur intérêt réside précisément en ceci qu'elles distinguent entre deux catégories de personnes auxquelles s'appliquent des régimes partiellement distincts. | UN | وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا. |
Par conséquent, il faut combattre ces deux types de crimes de manière coordonnée et globale. | UN | وبالتالي، هناك نوعان من الجريمة يجب مكافحتهما بطريقة منسقة وشاملة. |
Les deux types les plus courants de désorbeur thermique indirect sont : | UN | ويرد أدناه نوعان شائعان من أجهزة الانتزاز الحراري غير المباشر: |
Les données à convertir sont de deux types, référentielles et transactionnelles. | UN | وهناك نوعان من البيانات ينبغي تحويلها هي، البيانات المرجعية وبيانات المعاملات. |
Dans son avis consultatif, la Chambre a précisé que deux types d'obligations s'appliquent aux États qui patronnent des activités menées dans la Zone. | UN | وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات. |
La loi sur les prestations sociales en République kirghize prévoit deux types de prestations : | UN | وعملا بقانون الجمهورية المتعلق بالاستحقاقات الحكومية في جمهورية قيرغيزستان، يحدد نوعان من الاستحقاقات: |
L'École des cadres dispose de deux types de programmes à l'intention de ces nouvelles recrues : | UN | وثمة نوعان من البرامج يمكن للكلية أن تنجزهما من أجل الموظفين المعينين حديثا: |
deux types de cartes dont une avec durée de séjour | UN | يوجد نوعان من البطاقات أحدهما تسجل عليه مدة الإقامة |
109. Les garanties de bonne fin sont généralement de deux types. | UN | 109- يوجد على وجه العموم نوعان من ضمانات الأداء. |
Il y a deux types de plan : le plan de restauration scolaire assurée par l'établissement lui-même et le plan de restauration scolaire assurée par un comité associatif. | UN | وهناك نوعان من خطط تقديم وجبات الطعام: خطة المدرسة لتوفير وجبات الطعام، وخطة مجلس الأمناء لتوفير وجبات الطعام. |
À cet égard, il y a deux types d'impunité : l'impunité de fait et l'impunité en droit. | UN | وفي هذا الصدد، هناك نوعان من الإفلات؛ والإفلات بحكم الواقع والإفلات بحكم القانون. |
Ils avaient deux sortes de temples, les uns naturels et les autres artificiels. | UN | كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية. |
Les établissements de ce secteur sont de deux sortes: | UN | وهناك نوعان من المدارس يتبعان هذا القطاع هما: |
deux sortes d'établissements s'occupent de l'instruction préscolaire et des soins donnés aux jeunes enfants : | UN | وهناك نوعان من المنظمات التي تقوم بتعليم ورعاية الأطفال الصغار قبل سن الالتحاق بالمدرسة وهما: |
Il existe deux catégories de contrats de travail : ceux conclus en vertu des conventions collectives et les contrats d'emploi. | UN | وهناك نوعان من عقود العمل، هما العقود المبرمة في إطار اتفاقات العمل، وعقود التوظيف. |
Il y a deux genres d'étudiants à la fac : | Open Subtitles | هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون |
Les actions en dehors de l'ONU sont de deux ordres : | UN | والدعاوى التي ترفع خارج اﻷمم المتحدة نوعان: |
[j) On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. | UN | [(ي) " غابة إنتاج مغروسة " [هي غابة مؤلفة من أنواع [دخيلة]، كانت في عام 1990 تفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليها] نوع أو نوعان في الأرض المزروعة، وفئات متساوية في العمر، ومسافات بينية منتظمة. |
Quelles autres sources de financement existe-t-il? Comme nous le savons tous, l'aide au développement peut prendre deux formes : les subventions et les prêts. | UN | ما هي موارد التمويل الأخرى المتاحة هناك؟ كما نعرف جميعا، هناك نوعان من المعونة الإنمائية، وهما: المنح والقروض. |
Il y a deux faces à chaque héritage, deux versions de ce que nous laissons derrière nous. | Open Subtitles | هناك نوعان من كل تراث، نسختان مما نتركه وراءنا. |
Il existe deux IVTC, dont l'un assure un service d'hébergement. | UN | ويوجد نوعان من مراكز التدريب المهني المتكامل، ويوفر أحدهما خدمة الإقامة. |
22. La collaboration dans les situations d'urgence avec les ONG internationales est actuellement guidée par deux grands types d'accords. | UN | ٢٢ - وهناك نوعان رئيسيان من الاتفاقات مع المنظمات الدولية غير الحكومية يوجهان حاليا التعاون في حالات الطوارئ. |
Les armes se répartissent en deux grandes catégories, à savoir les armes de calibre non prohibé et les armes de calibre prohibé. | UN | ويوجد بوجه عام نوعان من الأسلحة هما تحديداً المحظور حملها وغير المحظور حملها. |