"نوعاً ما" - Traduction Arabe en Français

    • un peu
        
    • en quelque sorte
        
    • plutôt
        
    • assez
        
    • Plus ou moins
        
    • quelque peu
        
    • une sorte
        
    • relativement
        
    • Si on veut
        
    • genre
        
    • une certaine
        
    • légèrement
        
    Je dépends un peu de ton chèque pour le loyer. Open Subtitles أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري.
    C'est juste que vous, les mecs d'en haut, êtes un peu du genre, hum... Open Subtitles يبدو الأمر فقط وكأنكم يا موظفي الطابق الأعلى نوعاً ما.. مكتئبون
    Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. Open Subtitles لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما.
    J'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    Je pense qu'elle est plutôt familiarisée avec ce que l'on fait. Open Subtitles أعتقد أنها على دراية نوعاً ما بما نفعله هنا.
    C'est assez compliqué. Vous voulez que je le fasse ? Open Subtitles إنه مقعد نوعاً ما أتريدني أن أجعله يطير؟
    Pour être honnête, c'est un petit peu serré, un peu raide, au niveau du buste. Open Subtitles أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر.
    J'aime quand je suis un peu flemmard, et que ça ne te dérange pas. Open Subtitles أحب أني نوعاً ما كسول هنا،و .. أنت لا تمانعين هذا.
    un peu en avance, mais je ne pouvais pas attendre. Open Subtitles الأمر مبكر نوعاً ما لكنني لم أستطع الانتظار
    J'ai un rendez-vous ce soir avec une femme un peu plus jeune que moi. Open Subtitles حسناً ,لدي موعد مع فتاة جديدة نوعاً ما أصغر مني سناً
    Et pendant que vous sauviez le monde, vous avez un peu détruit le sien. Open Subtitles و بينما كنتم بالخارج تنقذون العالم إنها نوعاً ما دمرت عالمه
    Je pense, j'ai en quelque sorte oublié où je l'ai mis. Open Subtitles الميدان , ثم أظنني نوعاً ما نسيت أين وضعتها
    C'est en quelque sorte sa chanson quand il se sent bien. Open Subtitles إنّه يبدأ بالغناء حينما يشعر بشعورٍ جديّ نوعاً ما
    Mon propre endroit, en quelque sorte, et vous savez, je ne dormirais plus sur le canapé. Open Subtitles .إنني ذكيّ منزلي الخاص نوعاً ما وأنتَ تعلم , لن أأخذ .مساحة بالأريكة
    Oh, parce que, en quelque sorte, c'est à propos d'une célébrité. Open Subtitles إذ أنها تدور حول إحدى المشاهير ، نوعاً ما
    J'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. Open Subtitles وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى.
    Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. Open Subtitles بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة
    Mais c'est aussi assez romantique. Vous ne trouvez pas ? Open Subtitles لكنه رومانسي أيضاً نوعاً ما ألا تظن ذلك؟
    Dans les autres pays arabes, la pratique est très différente : la plupart n'appliquent aucun système et ont recours à des méthodes de romanisation Plus ou moins adaptés à leur contexte. UN وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها.
    Il a par ailleurs été souligné que les instruments internationaux actuels étaient quelque peu désuets. UN وشُدد على أن الصكوك الدولية الراهنة قد أصبحت متخلفة نوعاً ما.
    Il ressemble à une sorte de laser géant envoyé pour nous tuer tous, monsieur. Open Subtitles يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي.
    Ce sont donc là des problèmes relativement complexes, qui appellent de la part de tous les États une approche longue et intégrée. UN وبالتالي، فإن هذه المجموعة الكاملة من المشاكل معقدة نوعاً ما وتتطلب، من جميع الدول، اتباع نهج متكامل ودقيق.
    Si on veut. Ce n'est pas officiel sans le mikvé, mais c'était merveilleux. Open Subtitles نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً بدون الـميكفا
    D'une certaine façon, elle te protégeait. En faisant sa dinde effarouchée. Open Subtitles اقصد, بطريقة ما, انها نوعاً ما تحميك كعاهرة قذرة
    Le raccourcissement de la durée d'exposition à 28 jours s'est traduit par un seuil d'effet légèrement plus élevé. UN ونتج عن التعرض لمدة أقصر قدرها 28 يوماً تركيزات ذات تأثيرات أعلى نوعاً ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus