Je dépends un peu de ton chèque pour le loyer. | Open Subtitles | أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري. |
C'est juste que vous, les mecs d'en haut, êtes un peu du genre, hum... | Open Subtitles | يبدو الأمر فقط وكأنكم يا موظفي الطابق الأعلى نوعاً ما.. مكتئبون |
Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. | Open Subtitles | لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما. |
J'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. | Open Subtitles | كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما |
Je pense qu'elle est plutôt familiarisée avec ce que l'on fait. | Open Subtitles | أعتقد أنها على دراية نوعاً ما بما نفعله هنا. |
C'est assez compliqué. Vous voulez que je le fasse ? | Open Subtitles | إنه مقعد نوعاً ما أتريدني أن أجعله يطير؟ |
Pour être honnête, c'est un petit peu serré, un peu raide, au niveau du buste. | Open Subtitles | أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر. |
J'aime quand je suis un peu flemmard, et que ça ne te dérange pas. | Open Subtitles | أحب أني نوعاً ما كسول هنا،و .. أنت لا تمانعين هذا. |
un peu en avance, mais je ne pouvais pas attendre. | Open Subtitles | الأمر مبكر نوعاً ما لكنني لم أستطع الانتظار |
J'ai un rendez-vous ce soir avec une femme un peu plus jeune que moi. | Open Subtitles | حسناً ,لدي موعد مع فتاة جديدة نوعاً ما أصغر مني سناً |
Et pendant que vous sauviez le monde, vous avez un peu détruit le sien. | Open Subtitles | و بينما كنتم بالخارج تنقذون العالم إنها نوعاً ما دمرت عالمه |
Je pense, j'ai en quelque sorte oublié où je l'ai mis. | Open Subtitles | الميدان , ثم أظنني نوعاً ما نسيت أين وضعتها |
C'est en quelque sorte sa chanson quand il se sent bien. | Open Subtitles | إنّه يبدأ بالغناء حينما يشعر بشعورٍ جديّ نوعاً ما |
Mon propre endroit, en quelque sorte, et vous savez, je ne dormirais plus sur le canapé. | Open Subtitles | .إنني ذكيّ منزلي الخاص نوعاً ما وأنتَ تعلم , لن أأخذ .مساحة بالأريكة |
Oh, parce que, en quelque sorte, c'est à propos d'une célébrité. | Open Subtitles | إذ أنها تدور حول إحدى المشاهير ، نوعاً ما |
J'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. | Open Subtitles | وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى. |
Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. | Open Subtitles | بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة |
Mais c'est aussi assez romantique. Vous ne trouvez pas ? | Open Subtitles | لكنه رومانسي أيضاً نوعاً ما ألا تظن ذلك؟ |
Dans les autres pays arabes, la pratique est très différente : la plupart n'appliquent aucun système et ont recours à des méthodes de romanisation Plus ou moins adaptés à leur contexte. | UN | وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها. |
Il a par ailleurs été souligné que les instruments internationaux actuels étaient quelque peu désuets. | UN | وشُدد على أن الصكوك الدولية الراهنة قد أصبحت متخلفة نوعاً ما. |
Il ressemble à une sorte de laser géant envoyé pour nous tuer tous, monsieur. | Open Subtitles | يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي. |
Ce sont donc là des problèmes relativement complexes, qui appellent de la part de tous les États une approche longue et intégrée. | UN | وبالتالي، فإن هذه المجموعة الكاملة من المشاكل معقدة نوعاً ما وتتطلب، من جميع الدول، اتباع نهج متكامل ودقيق. |
Si on veut. Ce n'est pas officiel sans le mikvé, mais c'était merveilleux. | Open Subtitles | نوعاً ما, الأمر ليس رسمياً بدون الـميكفا |
D'une certaine façon, elle te protégeait. En faisant sa dinde effarouchée. | Open Subtitles | اقصد, بطريقة ما, انها نوعاً ما تحميك كعاهرة قذرة |
Le raccourcissement de la durée d'exposition à 28 jours s'est traduit par un seuil d'effet légèrement plus élevé. | UN | ونتج عن التعرض لمدة أقصر قدرها 28 يوماً تركيزات ذات تأثيرات أعلى نوعاً ما. |