Afin de contrôler la qualité de l'enseignement dispensé, le fait de ne pas enregistrer un établissement est sévèrement sanctionné. | UN | وتُفرض عقوبات شديدة في حال عدم القيام بذلك لأن تسجيلها يتيح إمكانية مراقبة نوعية التعليم الذي تقدمه. |
L'insuffisance des établissements et des ressources budgétaires, entre autres, nuisait à la qualité de l'enseignement. | UN | كما أن عدم كفاية المرافق والميزانيات والموارد اللازمة لمدارس الشعوب الأصلية يؤثر في نوعية التعليم. |
L'enseignement gratuit avait provoqué une surpopulation scolaire et une baisse de la qualité de l'enseignement. | UN | وأشارت بوليفيا إلى أن توفير التعليم المجاني قد أدى إلى اكتظاظ المدارس وخفض نوعية التعليم. |
la qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. | UN | ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا. |
Toutefois, la démographie galopante compromet la qualité de l'éducation. | UN | غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم. |
Un appui devrait être fourni pour améliorer la qualité de l'éducation de base. | UN | وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي. |
Il faut améliorer la qualité de l'enseignement et abaisser le taux élevé d'abandons scolaires. | UN | ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة. |
Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
En parallèle, le pays met en œuvre un programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement général, qui comprend des mesures destinées à promouvoir et à mettre en place des indicateurs permettant de contrôler la qualité de l'éducation. | UN | وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم. |
Ces inégalités se traduisent par des disparités persistantes en ce qui concerne la qualité de l'enseignement dispensé à différents groupes de la population. | UN | وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان. |
Rehausser la qualité de l'enseignement technologique et de la formation professionnelle; | UN | رفع مستوى نوعية التعليم التكنولوجي والتدريب المهني؛ |
la qualité de l'enseignement dispensé aux enfants ghanéens dans les écoles est une source de préoccupation importante et croissante. | UN | وتعد نوعية التعليم الذي يتلقاه أطفال غانا في المدارس مصدر قلق كبير ومتزايد. |
la mise en œuvre de cette politique a, non seulement permis de renouveler les livres et manuels précédemment en usage, mais aussi d'améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | لم يسمح تنفيذ هذه السياسة بتجديد الكتب والكتيبات المستخدمة سابقاً فحسب ولكنه سمح أيضاً بتحسين نوعية التعليم. |
Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. | UN | ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً. |
On avait constaté l'absence de cadre général, et la nécessité d'en établir un, pour évaluer la qualité de l'éducation. | UN | كما تم الاعتراف بغياب إطار شامل لتقييم نوعية التعليم وبالحاجة إلى وضعه. |
la qualité de l'éducation et de la formation doit être améliorée afin de renforcer les aptitudes professionnelles et d'élargir le réservoir de main-d'œuvre qualifiée. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب لرفع مستوى المهارات وتوسيع مجموع اليد العاملة الماهرة. |
:: Amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. | UN | تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس. |
L'amélioration de la qualité de l'éducation ne devrait pas se limiter à l'école primaire et devrait être autant axée sur l'enseignement secondaire et tertiaire. | UN | وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
L'investissement dans l'industrie légère et dans l'agriculture augmente et le gouvernement prend des mesures pour améliorer la qualité de l'éducation. | UN | وقال إنَّ الاستثمارات في الصناعة الخفيفة والزراعة تشهد زيادة، وإنَّ حكومة بلده تقوم بخطوات لتحسين مستوى نوعية التعليم. |
C'est la raison pour laquelle une éducation de qualité ne peut faire l'impasse sur l'implication des parents et de la communauté. | UN | ولذلك السبب، فإن نوعية التعليم لا يمكن أن تقفز على المستوى الضروري لمشاركة الآباء والمجتمع المحلي. |
Les conditions ont été réunies pour faire en sorte que la qualité de la formation dispensée dans ces écoles soit équivalente à celle dispensée dans les lycées japonais. | UN | وقد وضعت شروط لضمان أن نوعية التعليم المقدم في هذه المدارس مكافئة للنوعية المقدمة في المدارس الثانوية اليابانية. |
Permettre aux gens d'agir en faveur du développement durable, c'est affaire de qualité de l'éducation et d'études suivies. | UN | فتمكين الناس من التصرف بطريقة تخدم التنمية المستدامة يتوقف على نوعية التعليم ومحصلة دراساتهم. |
La baisse de niveau des établissements publics des Bermudes est fréquemment mentionnée dans les médias. | UN | وتتردد مسألة تدهور نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا كثيراً في وسائط الإعلام. |