"نوعية التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • la qualité de l'enseignement
        
    • la qualité de l'éducation
        
    • éducation de qualité
        
    • la qualité de la formation
        
    • de qualité de l'éducation
        
    • de la qualité
        
    • de niveau
        
    Afin de contrôler la qualité de l'enseignement dispensé, le fait de ne pas enregistrer un établissement est sévèrement sanctionné. UN وتُفرض عقوبات شديدة في حال عدم القيام بذلك لأن تسجيلها يتيح إمكانية مراقبة نوعية التعليم الذي تقدمه.
    L'insuffisance des établissements et des ressources budgétaires, entre autres, nuisait à la qualité de l'enseignement. UN كما أن عدم كفاية المرافق والميزانيات والموارد اللازمة لمدارس الشعوب الأصلية يؤثر في نوعية التعليم.
    L'enseignement gratuit avait provoqué une surpopulation scolaire et une baisse de la qualité de l'enseignement. UN وأشارت بوليفيا إلى أن توفير التعليم المجاني قد أدى إلى اكتظاظ المدارس وخفض نوعية التعليم.
    la qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.
    Toutefois, la démographie galopante compromet la qualité de l'éducation. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    Un appui devrait être fourni pour améliorer la qualité de l'éducation de base. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Il faut améliorer la qualité de l'enseignement et abaisser le taux élevé d'abandons scolaires. UN ويتعين تحسين نوعية التعليم وتقليل العدد الكبير من تاركي الدراسة.
    Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    En parallèle, le pays met en œuvre un programme d'amélioration de la qualité de l'enseignement général, qui comprend des mesures destinées à promouvoir et à mettre en place des indicateurs permettant de contrôler la qualité de l'éducation. UN وبموازاة ذلك، ينفذ البلد برنامجاً لتحسين نوعية التعليم العام يشمل تدابير لوضع وتعزيز مؤشرات لرصد جودة التعليم.
    Ces inégalités se traduisent par des disparités persistantes en ce qui concerne la qualité de l'enseignement dispensé à différents groupes de la population. UN وتنعكس أوجه عدم المساواة هذه في استمرار الفوارق في نوعية التعليم المقدم إلى مختلف فئات السكان.
    Rehausser la qualité de l'enseignement technologique et de la formation professionnelle; UN رفع مستوى نوعية التعليم التكنولوجي والتدريب المهني؛
    la qualité de l'enseignement dispensé aux enfants ghanéens dans les écoles est une source de préoccupation importante et croissante. UN وتعد نوعية التعليم الذي يتلقاه أطفال غانا في المدارس مصدر قلق كبير ومتزايد.
    la mise en œuvre de cette politique a, non seulement permis de renouveler les livres et manuels précédemment en usage, mais aussi d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN لم يسمح تنفيذ هذه السياسة بتجديد الكتب والكتيبات المستخدمة سابقاً فحسب ولكنه سمح أيضاً بتحسين نوعية التعليم.
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.
    On avait constaté l'absence de cadre général, et la nécessité d'en établir un, pour évaluer la qualité de l'éducation. UN كما تم الاعتراف بغياب إطار شامل لتقييم نوعية التعليم وبالحاجة إلى وضعه.
    la qualité de l'éducation et de la formation doit être améliorée afin de renforcer les aptitudes professionnelles et d'élargir le réservoir de main-d'œuvre qualifiée. UN وهناك حاجة إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب لرفع مستوى المهارات وتوسيع مجموع اليد العاملة الماهرة.
    :: Amélioration de la qualité de l'éducation dans les territoires palestiniens occupés, de 2010 à 2014, avec la formation prévue de 31 700 enseignants. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    L'amélioration de la qualité de l'éducation ne devrait pas se limiter à l'école primaire et devrait être autant axée sur l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    L'investissement dans l'industrie légère et dans l'agriculture augmente et le gouvernement prend des mesures pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقال إنَّ الاستثمارات في الصناعة الخفيفة والزراعة تشهد زيادة، وإنَّ حكومة بلده تقوم بخطوات لتحسين مستوى نوعية التعليم.
    C'est la raison pour laquelle une éducation de qualité ne peut faire l'impasse sur l'implication des parents et de la communauté. UN ولذلك السبب، فإن نوعية التعليم لا يمكن أن تقفز على المستوى الضروري لمشاركة الآباء والمجتمع المحلي.
    Les conditions ont été réunies pour faire en sorte que la qualité de la formation dispensée dans ces écoles soit équivalente à celle dispensée dans les lycées japonais. UN وقد وضعت شروط لضمان أن نوعية التعليم المقدم في هذه المدارس مكافئة للنوعية المقدمة في المدارس الثانوية اليابانية.
    Permettre aux gens d'agir en faveur du développement durable, c'est affaire de qualité de l'éducation et d'études suivies. UN فتمكين الناس من التصرف بطريقة تخدم التنمية المستدامة يتوقف على نوعية التعليم ومحصلة دراساتهم.
    La baisse de niveau des établissements publics des Bermudes est fréquemment mentionnée dans les médias. UN وتتردد مسألة تدهور نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا كثيراً في وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus