"نيابة عن المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • au nom du Groupe des États
        
    • parlant au nom du Groupe
        
    • exprimant au nom du Groupe
        
    • parole au nom du Groupe
        
    • au nom de la Communauté
        
    • au nom du Groupe des Etats
        
    • pour le compte du Groupe des États
        
    Nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويضم وفد بلادي صوته للبيان الذي ألقاه ممثل جمهورية الكونغو نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation souscrit elle aussi à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Groupe des États d'Afrique. UN يود وفدي كذلك أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به المندوب الدائم للجزائر نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Je m'associe à la déclaration faite par le représentant de la Guinée au nom du Groupe des États d'Afrique. UN كما أود أن أضم صوت وفد مصر إلى بيان المندوب الدائم لغينيا، نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    M. Martin Khor, Directeur du Réseau du tiers monde, parlant au nom du Groupe principal des organisations non gouvernementales. UN السيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    131. Le représentant du Maroc, s'exprimant au nom du Groupe africain, a soutenu le projet de conclusions concertées. UN 131- وأعرب ممثل المغرب، الذي تحدث نيابة عن المجموعة الأفريقية، عن تأييده لمشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها.
    Monsieur le Président, je considère comme un privilège de prendre la parole au nom du Groupe occidental, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN إنني أعتبر نفسي محظوظاً إذ أدلي ببيان نيابة عن المجموعة الغربية بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Plus tôt cette semaine, le Ministre des affaires extérieures de la Belgique a prononcé, à titre de Président du Conseil de la Communauté européenne, une déclaration au nom de la Communauté européenne et de ses 12 Etats membres. UN في وقت سابق من هذا اﻷسبوع، ألقى وزير خارجية بلجيكا، بصفته رئيس المجلس الوزاري للمجموعة اﻷوروبية، بيانا نيابة عن المجموعة ودولها اﻷعضاء الاثنتي عشرة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de quatre Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un autre au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة أطراف، منهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وممثل تحدث نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et un autre au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانين ممثلا طرفين، أحدهما متحدثاً نيابة عن مجموعة اﻟ 77 والصين، والآخر نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Dans ce contexte, ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des États arabes. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن المجموعة العربية.
    J'ai l'honneur particulier de prendre la parole devant l'Assemblée, au nom du Groupe des États d'Afrique, en ce jour où le système international peut se targuer d'un triomphe supplémentaire. UN إنه لشرف لي أن أخاطب هذه الجمعية نيابة عن المجموعة الأفريقية في يوم آخر من أيام النصر للنظام الدولي.
    Le Bénin s'associe à l'intervention faite par la délégation de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par celle du Nigéria au nom du Groupe des États africains. UN وتؤيد بنن البيانين اللذين ألقاهما وفد إندونيسيا نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، ونيجيريا نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Je tiens à ce propos à m'associer aux déclarations faites par le représentant de la Tunisie au nom du Groupe des États d'Afrique et par le représentant du Soudan au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أود في هذا الصدد أن أعرب عن تأييد مصر لبيان وفد تونس نيابة عن المجموعة الأفريقية وبيان وفد السودان نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Elle a participé à de nombreuses initiatives au service de cet objectif, notamment en présentant un projet de résolution à ce sujet au Conseil de sécurité en 2003 au nom du Groupe des États arabes. UN وقد شاركت في مبادرات كثيرة لها نفس الهدف، بما في ذلك تقديم مشروع قرار في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في عام 2003 نيابة عن المجموعة العربية.
    Cependant, je tiens à m'associer aux déclarations faites par les représentants de la Guinée équatoriale et du Yémen, respectivement au nom du Groupe des États d'Afrique et du Groupe des 77. UN غير أنني أود أن أعرب عن تأييدي للبيانين اللذين أدلى بهما ممثل غينيا الاستوائية نيابة عن المجموعة الأفريقية، وممثل اليمن نيابة عن مجموعة الـ 77.
    M. Martin Khor, Directeur du Réseau du tiers monde, parlant au nom du Groupe principal des organisations non gouvernementales. UN السيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    Mme Yolanda Kakabadse, Présidente de l’IUCN - The World Conservation Union, parlant au nom du Groupe principal des milieux scientifiques et techniques. UN السيدة يولاندا كاكابادسي، رئيسة الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، نيابة عن المجموعة الرئيسية للمجتمع العلمي والتكنولوجي.
    Mme Denise O’Brien, de l’Association mondiale pour l’agriculture durable, parlant au nom du Groupe principal des agriculteurs. UN السيدة دينيس أوبراين، من الرابطة العالمية للزراعة المستدامة، نيابة عن المجموعة الرئيسية للمزارعين.
    S'exprimant au nom du Groupe, l'orateur a demandé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'abstienne d'employer de telles expressions dans ses résolutions et décisions. UN وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها.
    134. Le représentant de l'Inde, s'exprimant au nom du Groupe asiatique, a appuyé le projet de conclusions concertées sur le point 3 de l'ordre du jour. UN 134- وأيَّد ممثل الهند، نيابة عن المجموعة الآسيوية، مشروع الاستنتاجات المتَّفق عليها بشأن البند 3 من جدول الأعمال.
    53. Le débat général s'est ouvert sur la déclaration du Président du Groupe des 77, qui a pris la parole au nom du Groupe. UN ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des 12 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre encore au nom du Groupe des 11 pays d'Europe centrale. UN وألقيت بيانات من جانب ممثلي 12 طرفاً من بينها طرف تحدث نيابة عن مجموعـة ال77 والصين، وطـرف نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، وطرف نيابة عن المجموعة المركزية ال11.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, M. Shunji Maruyama, qui va s'exprimer au nom du Groupe des Etats d'Asie. UN أعطـــي الكلمة اﻵن لسعادة السيد شونجي ماروياما، ممثل اليابان، الذي سيتكلم نيابة عن المجموعة اﻵسيوية.
    L'Égypte s'est alignée sur l'Afrique du Sud ainsi que sur les interventions effectuées par le Sénégal pour le compte du Groupe des États d'Afrique, estimant que le Comité avait la responsabilité d'examiner les lacunes de fond, et a déclaré qu'un examen des lacunes de procédure était hors de contexte. UN وقد اتفقت مصر مع جنوب أفريقيا ومع مداخلة السنغال نيابة عن المجموعة الأفريقية على أن مهمة اللجنة تتمثل في النظر في الثغرات الموضوعية وأن مناقشة الثغرات الإجرائية أمر يخرج عن هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus