"نيله" - Traduction Arabe en Français

    • son accession à
        
    • l'obtenir
        
    Je saisis cette occasion pour féliciter le peuple du Soudan du Sud à l'occasion de son accession à l'indépendance et de l'admission de cet État, à l'ONU. UN أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة.
    Mais nous devons soutenir les efforts du Gouvernement légitime et légal angolais et ceux de la communauté internationale en vue de faire retrouver à ce peuple martyr la paix et la quiétude qu'il n'a jamais connues depuis son accession à l'indépendance. UN ولكن علينا أن ندعم جهود حكومة أنغولا الشرعية والقانونية، فضلا عن جهود المجتمع الدولي، حتى يستعيد هذا الشعب، الذي يعاني منذ مدة طويلة، ما لم ينعم به من سلام وهدوء منذ نيله الاستقلال.
    277. Par ailleurs, depuis son accession à l'indépendance, le Maroc a procédé à l'abrogation des dispositions législatives discriminatoires en matière d'enseignement. UN ٧٧٢- ويضاف الى ذلك أن المغرب قد بادر، منذ نيله الاستقلال، الى إلغاء اﻷحكام التشريعية التي تنطوي على تمييز في مجال التعليم.
    Mais, davantage est requis de leur part. Ils se doivent de tirer les leçons du parcours de leur pays depuis son accession à l'indépendance et du cycle d'instabilité qui a empêché leur peuple de jouir des bienfaits du développement et de la démocratie. UN لكن يتعين على تلك الجهات الفاعلة أن تقوم بما هو أكثر من ذلك: فعليها أن تستخلص الدروس مما شهده بلدها منذ نيله الاستقلال ومن دورة عدم الاستقرار التي حالت دون تمتع شعبها بمنافع التنمية والديمقراطية.
    Je n'en veux à personne pour avoir fait ce qu'il fallait pour l'obtenir. Open Subtitles لا تحسد أحداً فعل ما توجّب عليه فعله لمحاولة نيله
    Depuis son accession à l'indépendance, le Maroc a fait de l'accès à l'eau une priorité, engagé dès le début des années 60 dans une politique de construction de barrages qui ont permis le stockage à 17 milliards de mètres cube. UN فقد دأب المغرب، منذ نيله استقلاله، على إعطاء الأولوية للحصول على الماء. وفي ستينات القرن الماضي أطلقنا برنامجا لبناء السدود مكننا من زيادة قدرتنا التخزينية إلى 17 بليون متر مكعب.
    287. Depuis son accession à l'indépendance, le Maroc a développé des efforts soutenus pour venir en aide aux pupilles de la nation et aux orphelins des militaires ayant participé à la seconde guerre mondiale. UN ٧٨٢- بذل المغرب جهودا متواصلة، منذ نيله الاستقلال، لمساعدة ربائب اﻷمة وأيتام العسكريين الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية.
    Deuxièmement, la loi qui régit l'application du principe de l'uti possidetis, règle qui détermine les limites territoriales d'une entité lors de son accession à l'indépendance, est la loi constitutionnelle de l'État prédécesseur, puisque c'est principalement en se fondant sur les titres établis dans le cadre de ce système qu'on peut déterminer quel est le tracé pertinent. UN 157 - وثانيا، إن القانون الواجب التطبيق الذي يحكم تطبيق مبدأ الحيازة الجارية، باعتباره القاعدة التي تقرر الحدود الإقليمية لكيان لدى نيله الاستقلال، هو القانون الدستوري للدولة السابقة أو الدولة السلف لأن تحديد الخط الإداري ذي الصلة يتأتى أساسا باحترام الحقوق المشروعة الثابتة في ظل ذلك النظام.
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    M. Owade (Kenya) rappelle l'importance que son pays, terre d'accueil pour les réfugiés depuis son accession à l'indépendance il y a une quarantaine d'années, attache à l'assistance à apporter à ces personnes. UN 52 - السيد أوادي (كينيا): ذكر أن بلده، الذي يعتبر أرض استقبال للاجئين منذ نيله الاستقلال من حوالي 40 سنة يولي أهمية كبيرة للمساعدة المقدمة لهؤلاء الأشخاص.
    Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la trente-quatrième session de l’Assemblée générale, en 1979, à la demande de Madagascar (A/34/245). À cette session, l’Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l’unité nationale et l’intégrité territoriale d’un territoire colonial au moment de son accession à l’indépendance (résolution 34/91). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الرابعة والثلاثين، عام ١٩٧٩، بناء على طلب مدغشقر )A/34/245(، وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة اﻹقليمية ﻷي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال )القرار ٣٤/٩١(.
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة اﻹقليمية ﻷي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال )القرار ٣٤/٩١(.
    Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la trente-quatrième session de l’Assemblée générale, en 1979, à la demande de Madagascar (A/34/245). À cette session, l’Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l’unité nationale et l’intégrité territoriale d’un territoire colonial au moment de son accession à l’indépendance (résolution 34/91). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الرابعة والثلاثين، عام ١٩٧٩، بناء على طلب مدغشقر )A/34/245(، وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة اﻹقليمية ﻷي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال )القرار ٣٤/٩١(.
    À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية من جديد ضرورة الاحترام التام للوحدة الوطنية والسلامة اﻹقليمية ﻷي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال )القرار ٣٤/٩١(.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1979, à la demande de Madagascar (A/34/245). À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الرابعة والثلاثين، عام 1979، بناء على طلب مدغشقر (A/34/245)، وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    66. Dès son accession à l'indépendance, le Maroc a ratifié les trois conventions relatives à l'esclavage (la Convention relative à l'esclavage, du 25 septembre 1926; le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage et la Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage, du 7 septembre 1956). UN ٦٦- صدق المغرب فور نيله الاستقلال على الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالرق )الاتفاقية الخاصة بالرق المعقودة في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٦٢٩١؛ والبروتوكول المعدﱢل للاتفاقية الخاصة بالرق، والاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق المعقودة في ٧ أيلول/سبتمبر ٦٥٩١(.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1979, à la demande de Madagascar (A/34/245). À cette session, l'Assemblée a réaffirmé la nécessité de respecter scrupuleusement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un territoire colonial au moment de son accession à l'indépendance (résolution 34/91). UN أدرج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الرابعة والثلاثين، عام 1979، بناء على طلب مدغشقر (A/34/245)، وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    Ca doit être affreux de vouloir quelque chose si fort et de ne pas pouvoir l'obtenir. Open Subtitles لابد أنه أمر مريع بحق أن ترغب بشيء بهذه الشدة... ولا تتمكن من نيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus