"هاتين المجموعتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux groupes
        
    • ces groupes
        
    • ces deux séries
        
    • ces deux ensembles
        
    • ces deux types
        
    • ces communautés
        
    • ces deux catégories
        
    • ces séries
        
    • les deux groupes
        
    Les États Membres et le système des Nations Unies ont constamment souligné la nécessité de distinguer ces deux groupes distincts de responsabilités. UN وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح.
    Cela étant, le nombre de personnes qui pourraient être jugées dans ces deux groupes sera très probablement inférieur à 43. UN بيد أن عدد الأشخاص الذين سيقدمون للمحاكمة من هاتين المجموعتين سيكون على الأرجح أقل من 43.
    La pondération et, partant, l’ordre d’importance, des critères fondamentaux différaient entre ces deux groupes. UN واختلف ترجيح المعايير الرئيسية، ومن ثم ترتيب أهميتها، بين هاتين المجموعتين.
    Le pourcentage de femmes dans ces groupes particulièrement vulnérables est relativement élevé, comme expliqué plus loin. UN ونسبة النساء في هاتين المجموعتين الضعيفتين مرتفعة نسبيا، كما يجري تفصيله فيما بعد.
    J'invite les Présidents et les membres de ces groupes à tenir des consultations afin de nommer un candidat, si possible d'ici à la prochaine séance de la Commission. UN وإنني أدعو رئيسي وأعضاء هاتين المجموعتين للتشاور بغية تحديد مرشح، إذا أمكن في الجلسة المقبلة للهيئة.
    Chacune des émissions dans ces deux séries sera adaptée en afrikaans, sotho, tswana, xhosa et zoulou. UN وسيتم إذاعة كل برنامج في هاتين المجموعتين باللغة الافريكانية ولغات الليسوتو والستسوانا والهوسا والزولو.
    ces deux ensembles de directives sont censés être appliqués à l'échelon mondial. UN ويعتزم تطبيق كل من هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية على نطاق عالمي.
    ces deux groupes ont une taille comparable dans les deux régions européennes. UN وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين.
    ces deux groupes ont une taille comparable dans les deux régions européennes. UN وحجما هاتين المجموعتين متماثلان في تلك المنطقتين.
    ces deux groupes sont confrontés à des problèmes de développement particuliers liés à leurs limites géographiques et ont désespérément besoin d'une aide au développement accrue pour les aider à progresser vers la réalisation des OMD. UN وكلتا هاتين المجموعتين تواجه تحديات إنمائية فريدة من نوعها بسبب حدودها الجغرافية، وهي في حاجة ماسة إلى مساعدة إنمائية معززة إذا أرادت إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ces deux groupes doivent parvenir à une position commune à la Conférence d'examen de 2010. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    ces deux groupes doivent parvenir à une position commune à la Conférence d'examen de 2010. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    La pondération et, partant, l'ordre d'importance, des critères fondamentaux différaient entre ces deux groupes. UN واختلف ترجيح المعايير الرئيسية، ومن ثم ترتيب أهميتها، بين هاتين المجموعتين.
    Les femmes de ces deux groupes ont reçu une formation et des machines à coudre. UN وتم تدريب النساء من هاتين المجموعتين وقدمت لهن ماكينات حياكة.
    Chacun de ces groupes représente 1 % du budget total de coopération technique de la CNUCED. UN وتمثل كل واحدة من هاتين المجموعتين نسبة 1 في المائة من مجموع ميزانية الأونكتاد المخصصة للتعاون التقني.
    L'Italie, en tant que membre de ces groupes, a un rôle charnière à jouer. UN ولإيطاليا دورٌ رئيسيٌّ تؤدّيه بصفتها عضواً في هاتين المجموعتين.
    L'assistance à l'Angola en matière de réintégration et de réinsertion devrait donc cibler ces groupes en priorité. UN ولذلك، ينبغي أن توجه مساعدة إعادة الإدماج والتأهيل في أنغولا، بصورة رئيسية إلى هاتين المجموعتين.
    Chacune des émissions dans ces deux séries sera adaptée en afrikaans, sotho, tswana, xhosa et zoulou. UN وسيتم إذاعة كل برنامج في هاتين المجموعتين باللغة الافريكانية ولغات الليسوتو والستسوانا والهوسا والزولو.
    Cette distinction artificielle entre ces deux ensembles de droits n’est plus acceptable. UN ولم يعد التمييز المفتعل بين هاتين المجموعتين من الحقوق أمرا مقبولا.
    C’est entre ces deux civilisations ou ces deux types de civilisations qu’il faut ouvrir le dialogue. UN وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات.
    En ce qui concerne ces communautés, aucune amélioration n'a été observée. UN ولا تشاهد أية علامات تشير إلى حدوث تحسن بخصوص أي من هاتين المجموعتين.
    ces deux catégories d'activité devraient être considérées comme un tout aux fins du financement. UN وأشير إلى أنه ينبغي النظر إلى هاتين المجموعتين من اﻷنشطة باعتبارهما حلقتين متصلتين فيما يتعلق بأغراض التمويل.
    Aucune de ces séries de mesures n'a un caractère définitif. UN ولا يُنظر إلى أي مجموعة من هاتين المجموعتين من التدابير باعتبارها مجموعة ثابتة لا تغيير فيها.
    les deux groupes de mesures pourraient avoir d'importants avantages et, sous réserve des ressources disponibles, leur application simultanée serait souhaitable. UN ومن شأن هاتين المجموعتين كلتيهما أن تحققا منافع كبيرة، كما أن تطبيقهما المتوازي، رهناً بالموارد، قد يكون أمراً مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus