Ce mandat d'arrestation demeure valable aussi longtemps que M. Saker est en fuite. | UN | ولا يزال أمر التوقيف سارياً طالما ظل السيد ساكر هارباً. |
J'ai passé ma vie à fuir cet homme. Je ne le laisserai pas m'attraper. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني. |
vous resterez un fugitif traqué par la justice, vous n'obtiendrez ni récompense, ni repos. | Open Subtitles | ستبقى هارباً من العدالة لن تحصل على أي مكافأة ولا خاتمة |
À moins d'être en cavale, et ce n'est pas mon cas. | Open Subtitles | ما لم يكن هارباً من الشرطة. وأنا لست كذلك. |
C'est lui. Je l'ai vu s'enfuir. | Open Subtitles | أجل، أعلم أنّه هو رأيته يركض هارباً من مقطورتي |
Il a rebroussé chemin, et s'est enfui en laissant ses frères tomber au combat. | Open Subtitles | ركب الحصان، وفرّ هارباً تاركاً أخوتهُ يقتلون من قبل الأوغاد. |
Il avait donc été déclaré en fuite, et un mandat d'arrêt avait été émis contre lui. | UN | بناءً عليه اعتبر هارباً وتم إصدار أمر باعتقاله. |
Il avait donc été déclaré en fuite, et un mandat d'arrêt avait été émis contre lui. | UN | بناءً عليه اعتبر هارباً وتم إصدار أمر باعتقاله. |
Il pourrait être en fuite avec le reste des enfants ou il pourrait être celui qui les pourchasse. | Open Subtitles | قد يكون هارباً مع بقية الأطفال أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم |
Je préfère mourir face à l'ennemi que de fuir. | Open Subtitles | اني لأفضل الموت في وجه العدو على ان اكون هارباً من بلدي |
Mais ça, si vous le faites sortir maintenant, il va fuir pour le restant de ses jours. | Open Subtitles | ولكن هذا؟ ستخرجه من هنا الآن، وسيظل هارباً طيلة حياته |
Mais un père devenant fugitif en commettant crime après crime ne peut être justifiée. | Open Subtitles | ولكن أن يصبح الوالد هارباً ويرتكب جريمة تلو الاخرى لا يمكن تبريره |
Tu a vraiment raison. Parce que tu sais, il n'était pas fugitif toutes ces années. Tu sais quoi ? | Open Subtitles | أنت محق، أنت محق فعلا، لأنّه لم يكن هارباً طوال هذه السنوات. |
En quelques secondes, l'ordinateur choisit au hasard un criminel en cavale. | Open Subtitles | في خلال ثواني الكمبيوتر سيختار عشوائياً هارباً من العدالة |
Seul, en cavale... jusqu'à ce que tu meurt ? | Open Subtitles | تتواجد بمفردك هارباً من العدالة حتى تموت ؟ |
Ce taré allait s'enfuir, on l'a arrêté. | Open Subtitles | أمسكنا بالمختل يتسلل هارباً رجالي حاولوا إيقافه |
Le monde entier se focalisait sur lui, et il s'est enfui. | Open Subtitles | العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل والآن فرّ هارباً. |
Considéré comme déserteur, il a été détenu au secret dans une cellule, sans lit, pendant six jours. | UN | وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام. |
Il y a 15 minutes, une autre personne se faisant passer pour un flic a ouvert le feu sur deux des nôtres, et il court toujours. | Open Subtitles | قبل 15 دقيقة تنكّر شخص آخر في زي شُرطي و أطلق النار على شرطيين إثنين و ما زال هارباً |
Gravement blessé, Bich Phoeun a couru pour échapper aux coups. | UN | وبعد إصابة بيتش بوين بعدة جروح خطيرة، ركض هارباً من الضرب. |
Alors, on lui a tiré dessus puis il se mit à courir avec quelqu'un à sa poursuite. | Open Subtitles | حسناً إذاً أصيب بعيار ثم أقلع هارباً وشخص يطارده بندقية 30 |
Le 19 novembre 1990, il a fui le pays pour la Suède où il a demandé l'asile. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، فر هارباً من بنغلاديش متوجهاً إلى السويد حيث طلب اللجوء. |
Pendant qu'il fuyait la justice, l'auteur se cachait sous le nom de John P. Basso, ou John P. Vasso ou John P. Vazzo. | UN | وفي الوقت الذي كان فيه صاحب البلاغ هارباً من العدالة، أخفى هويته باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. |
Sur 18 fugitifs ayant des liens avec la Bosnie-Herzégovine et recherchés par le Tribunal au début de 2005, quatre à peine n'ont pas été capturés. | UN | ولا يزال هناك أربعة طلقاء من بين ثمانية عشر هارباً مطلوبين من المحكمة في بداية عام 2005 هم على صلة بالبوسنة والهرسك. |
Ils n'ont pas pu arrêter Condé. Il a deja eu le mot et s'est enfuit. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على اعتقال كوندي لقد علم اننا نبحث عنه وفـرّ هارباً |
4.2 L'auteur s'était soustrait à la justice depuis le 8 août 2002. | UN | 4-2 وكان صاحب البلاغ هارباً من العدالة منذ 8 آب/أغسطس 2002. |