"هذا الصباح" - Traduction Arabe en Français

    • ce matin
        
    • la matinée
        
    • présente séance
        
    • hui
        
    • le matin
        
    • la séance précédente
        
    • cette séance
        
    À cet égard, je renvoie plus particulièrement à la déclaration pertinente faite ce matin par le Directeur général de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، أود التنويه والتذكير على وجه التحديد بالبيان الهام الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح.
    Notre position a été clairement exprimée dans l'intervention faite ce matin par notre ambassadeur. UN لقد أعربنا عن موقفنا بوضوح فـــي البيان الذي أدلى به سفيرنا هذا الصباح.
    Cette question a aussi été abordée ce matin par les ambassadeurs de l'Algérie et du Nigéria, que je remercie de leur soutien. UN لقد أشار ايضاً إلى هذه المسألة هذا الصباح كل من سفيري الجزائر ونيجيريا اللذين أشكرهما على بيانيهما المؤيدين للاقتراح.
    La délégation arménienne appuie sans réserve le projet présenté ce matin par le Président en fonction. UN ويؤيد وفد أرمينيا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي هذا الصباح.
    L'Assemblée a approuvé ce matin le rapport de son Bureau et recommandé ainsi à la Cinquième Commission de reprendre cette pratique UN وقد اعتمدت الجمعية هذا الصباح تقرير مكتبها وأوصت تبعا لذلك، اللجنة الخامسة بأن تعود الى العمل بهذه الممارسة.
    Je tiens à affirmer cela pour mémoire de la part des délégations du Groupe occidental qui ont pris la parole ce matin et cet après-midi. UN وأود أن أسجل ذلك من جانب الوفود من المجموعة الغربية التي أدلت ببياناتها هذا الصباح واﻵن في جلسة بعد الظهر.
    Nous allons transmettre le document ce matin à nos capitales respectives pour examen et étude approfondie. UN وسوف نبعث الوثيقة المقدمة هذا الصباح إلى عواصمنا للنظر فيها ودراستها دراسة مستفيضة.
    Toutefois, je dois dire qu'il est très difficile d'ajouter quoi que ce soit aux hommages déjà rendus à M. Bensmail ce matin. UN ومن الصعب جداً عليَّ أن أضيف أي شيء إلى ما سبقني به غيري من الإشادة بعمل السيد بن اسماعيل هذا الصباح.
    La session de clôture de l'Année internationale des volontaires, ce matin, est chargée de sens pour nous. UN وهذه الجلسة الختامية الخاصة التي تعقد هذا الصباح بشأن السنة الدولية للمتطوعين تعني الكثير لنا.
    Je tiens à remercier tous les orateurs de ce matin des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع المتحدثين الذين أخذوا الكلمة هذا الصباح على عباراتهم الرقيقة الموجهة إلي.
    Nous devons répondre aux appels lancés ce matin par le Président Theodor Meron dans sa déclaration. UN وعلينا أن نلبي النداءات التي وجهها الرئيس تيودور ميرون في بيانه هذا الصباح.
    Nous souhaiterions reconnaître la contribution faite à ce fonds par certains pays, en particulier par l'Islande ce matin. UN ونود أن نشيد بالمساهمات التي قدمتها بعض البلدان إلى هذه الصناديق، خاصة مساهمة أيسلندا هذا الصباح.
    ce matin, vous-même, Monsieur le Président, avez souligné avec force les effets du paludisme en particulier. UN وقد أكدتم أنتم نفسكم هذا الصباح بقوة، سيدي الرئيس، على أثر الملاريا خاصة.
    Je suis parfaitement consciente que nous n'avons environ que 50 minutes avant la fin de la séance de ce matin. UN وأعي تماما أنه لم يعد لدينا إلا حوالي 50 دقيقة أو نحو ذلك إلى نهاية اجتماع هذا الصباح.
    La déclaration prononcée ce matin par le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque a simplement énoncé des faits évidents. UN إن البيان الذي ألقاه هذا الصباح وزير خارجية الجمهورية التشيكية لم تكن إلا لذكر بعض الوقائع الجلية.
    ce matin, je souhaite la bienvenue aux 30 nouveaux diplomates du Ministère égyptien des affaires étrangères, actuellement en formation à Genève. UN وأرحب هذا الصباح بالدبلوماسيين المصريين الثلاثين الجدد من وزارة الشؤون الخارجية المصرية الذين جاءوا للتدربّ في جنيف.
    J'adresse mes sincères condoléances à la délégation russe pour la récente tragédie que vous avez évoquée ce matin. UN وأقدم تعازي إلى وفد الاتحاد الروسي على الحادث الذي وقع مؤخراً والذي أشرتم إليه هذا الصباح.
    ce matin, nous avons entendu un important message du Secrétaire général. UN لقد سمعنا هذا الصباح رسالة هامة من الأمين العام.
    En fin de compte, la position de notre pays, quant au fond, n'est probablement guère différente de celle exposée par le Pakistan ce matin. UN ولا ريب أن موقفنا الوطني حيال الجوهر لربّما لا يختلف كثيراً عن الموقف الذي أبداه مندوب باكستان هذا الصباح حول المضمون.
    Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    Je souhaite maintenant la bienvenue au Premier Vice—Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Olexandre Chalyi, qui est le premier orateur de la matinée. UN وأود أن أرحب بالنائب الأول لوزير خارجية أوكرانيا، سعادة السيد اولكسندرشالي، والذي سيكون أول المتحدثين هذا الصباح.
    Nous avons suivi avec une grande attention les interventions faites aujourd'hui sur cette question. UN لقد استمعنا بانتباه هذا الصباح إلى ما ألقي من خطابات بشأن هذا الموضوع.
    Elle a conduit tôt le matin et a vu Russel travailler dans la cour à peu près au même moment que le meurtre du docteur. Open Subtitles لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة.
    Cela dit, nous avons eu à ce propos, à la séance précédente, un débat très intéressant au sujet de la transparence. UN وقد أجرينا في هذا المجال مناقشة مفيدة هذا الصباح بشأن الشفافية.
    Je suis toutefois surpris que certains représentants ici présents aient décidé de chercher à nous détourner de la question à l'examen et d'évoquer des questions qui sont sans rapport avec le débat de cette séance. UN ولكني دهشت من أن بعض الممثلين هنا لجأوا إلى محاولة الاستهزاء بالموضوع قيد المناقشة والتعامل مع مسائل ليست بأي حال جزءا من مناقشة هذا الصباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus