"هذا جزء من" - Traduction Arabe en Français

    • Ça fait partie du
        
    • Ça fait partie de
        
    • cela fait partie de
        
    • ça fait parti du
        
    • Ca fait partie de
        
    • c'est une partie de
        
    • Ca fait partie du
        
    • C'est une partie du
        
    • ça fait partie de la
        
    • Ça fait partie d'une
        
    Je sais que c'est effrayant, mais Ça fait partie du lot. Open Subtitles اسمعي، أعلم أن الأمر مخيف لكن هذا جزء من العملية بالكامل
    Ça fait partie du problème. Tu ne peux pas l'entendre. Open Subtitles أن هذا جزء من المشكلة، أنّه لا يمكنكِ سماعها.
    Euh, Ça fait partie du jeu, de dire qu'il y a pas de jeu ? Open Subtitles هل هذا جزء من اللعبة؟ أن تقول أنه لا توجد لعبة؟
    Je sais, Ça fait partie de ton travail, mais c'était difficile à regarder. Open Subtitles أعرف أن هذا جزء من عملك لكن كان من الصعب مشاهدته
    Ça fait partie de la vie ! Open Subtitles لا مشكلة في التحدث عن الموت هذا جزء من الحياة
    Nous sommes bien évidemment conscients du fait que tout cela fait partie de l'interférence politique que le Gouvernement américain emploie comme moyen de pression à notre encontre. UN ونحن ندرك، بالطبع، أن هذا جزء من التدخل السياسي الذي تقوم به حكومة الولايات المتحدة كوسيلة لممارسة الضغط ضدنا.
    Ça fait partie du charme de la maison... la vieille chouette acariâtre à qui elle appartient. Open Subtitles هذا جزء من سحر هذا المكان هذا الابله الغبي الذي يملكه
    Parce que Ça fait partie du plan, du bien commun. Open Subtitles لأن هذا جزء من الخطة الكبرى لأجل المصلحة العليا أو شيء كهذا
    Est-ce que Ça fait partie du kit du Fan Club de Sherlock Holmes ? Open Subtitles هل هذا جزء من معدات نادي معجبين شيرولوك هولمز ؟
    Puis le matin arrive, comme ça. Ça fait partie du jeu. Open Subtitles وبعد, وقبل ان تدرك ذلك, انه الصباح هذا جزء من اللعبه
    - Le décolleté est à la une, ici. Ça fait partie du charme de la région. Open Subtitles النهود كبيرة هنا، هذا جزء من السحر المحلي
    Cela fait mal mais Ça fait partie du jeu. Open Subtitles انها مؤلمة، ولكن هذا جزء من اللعبة، على الرغم من.
    Et oui, Ça fait partie de l'œuvre de Dieu. Open Subtitles وأجل سأسمي هذا جزء من المخطط الإلهي الأشمل
    Ça fait partie de mon plan d'évasion. Il va vous distraire avec ses larmes. Open Subtitles هذا جزء من خطة هروبي سيقوم بتشتيتك بدموعه
    Ça fait partie de découvrir qui je suis. Je vais essayer d'étouffer cette histoire, autant que possible, mais ça va dépendre de ce que va dire l'autre victime. Open Subtitles هذا جزء من إكتشافي من أكون إسمع , سأحاول إبقاء هذا طي الكتمان قدر ما يمكنني
    Sur ce continent, oui. Ça fait partie de la mystique du temple. Open Subtitles في هذه القارة بأي حال هذا جزء من غموض المعبد
    C'est normal d'avoir peur, Ça fait partie de la vie. Open Subtitles لا ضير من الخوف هذا جزء من الحياة
    cela fait partie de mon modèle d'affaire. J'utilise un service de paiement Open Subtitles هذا جزء من نموذج عملي أنا استخدم خدمة الدفع
    ça fait parti du job, des fois. Open Subtitles هذا جزء من عملي فى بعض الاحيان.
    Ca fait partie de votre processus de confinement d'Ebola ? Open Subtitles هل هذا جزء من بروتوكول احتواء فيروس إيبولا الخاصة بك؟
    Peut-être que c'est une partie de notre punition, de mettre en place le bal de promo le plus nul. Open Subtitles ربما يكون هذا جزء من عقابنا أن نقيم معاً أسوأ حفلة تخرج على الإطلاق
    Ca fait partie du processus. Ca l'aide à réfléchir. Open Subtitles هذا جزء من طقوسه إنه يقول إنها تساعده على التفكير
    Vous l'avez senti ? C'est une partie du travail de détective privé, Dr. Open Subtitles هذا جزء من عقيدة المحقّق الخاص أيّها الد.
    Ça fait partie d'une relation spéciale avec les Britanniques. Open Subtitles هذا جزء من العلاقات الخاصة ، مع الجهات البريطانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus