Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a terminé avec l'examen de ces points à la présente session? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب فــــي اختتام نظرهــا في هذه البنود في الدورة الحالية؟ |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
La Commission reprend l'examen commun de ces questions. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية معا. |
La Commission reprend l'examen conjoint de ces questions. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية معا. |
ces articles comprennent 2 conteneurs frigorifiques ayant servi de morgue et 58 petits réfrigérateurs de bureau. | UN | تتألف هذه البنود من حاويتي تبريد استخدمتا كمستودعين للجثث، و58 ثلاجة مكتب صغيرة. |
ii) Toutes les installations servant au traitement, à la fabrication, au montage et au déploiement de ces éléments; | UN | ' ٢ ' جميع المرافق المكرسة لمعالجة هذه البنود وتصنيعها وتجميعها ووزعها؛ |
Les frais d'établissement des rapports à caractère général du Secrétariat sont prévus à ces rubriques. | UN | ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير الخاصة بالأمانة ضمن هذه البنود. |
Puis-je considérer que ces points sont également inscrits à l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر هذه البنود أيضا مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Si cette approche était retenue, le Secrétariat devrait alors octroyer à chacun de ces points et sous-points un nouveau numéro dans l'ordre du jour. | UN | وفي حالة اعتماد هذا النهج، ستقوم اﻷمانة العامة بإدراج كل من هذه البنود والبنود الفرعية تحت رقم جديد في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قــرر المكتب أن يوصــي الجمعيــة العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
La Commission reprend l’examen de ces points de l’ordre du jour. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود من جدول اﻷعمال. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a terminé avec l'examen de ces points à la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعيــة العامــة ترغـــب في اختتام المناقشة في هذه البنود في الدورة الحالية؟ |
Puis-je considérer que ces points sont également inscrits à l'ordre du jour? | UN | فهل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
La Commission reprend l'examen conjoint de ces questions. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية معا. |
Comme le savent les membres, ces questions ont été inscrites à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما يدرك اﻷعضاء، فإن هذه البنود أصبحت مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je prie instamment toutes les délégations qui souhaitent prendre la parole sur ces questions d'inscrire leur nom sur la liste des orateurs dès que possible. | UN | وأحث الوفود التي ترغب في التكلم بشأن هذه البنود أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن. |
Si tel n'est pas le cas, le Comité poursuivra l'examen de ces questions à une séance ultérieure. | UN | إذا لم يكن الحال كذلك، ستواصل اللجنة النظر في هذه البنود في جلسة لاحقة. |
ces articles se rapporteraient aux missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres et aux lanceurs correspondants. | UN | وأفيد بأن هذه البنود تتعلق بقذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا وبناقلاتها. |
Les prévisions de dépenses relatives à ces éléments tiennent compte, en outre, d'une réduction de 10 % pour les véhicules tout terrain. | UN | كما تراعي تقديرات تكاليف هذه البنود تخفيض ١٠ في المائة للمركبات المستخدمة خارج الطرق. |
Les frais d'établissement des rapports à caractère général du Secrétariat sont prévus à ces rubriques. | UN | ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة في هذه البنود. |
ces clauses pourraient être insérées dans une annexe au traité, laquelle ferait partie intégrante du traité, et serait négociée parallèlement au corps principal du texte. | UN | ويمكن إدراج هذه البنود في مرفق بالمعاهدة يشكل جزءاً لا يتجزأ منها ويتم التفاوض بشأنه بموازاة التفاوض بشأن النص الرئيسي. |
La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذه البنود الفرعية معا. |
Il n'a pas été demandé de crédit pour ces postes de dépenses dans les présentes prévisions. | UN | ولم يدرج أي مبلغ بشأن هذه البنود في تقديرات التكلفة الحالية. |
ces dépenses sont incluses au titre XI (Dépenses d'équipement) du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وترد هذه البنود الرأسمالية في الباب السادس، النفقات الرأسمالية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Dans les registres supplémentaires tenus pour gérer ces biens, leur valeur est estimée en équivalent-dollars, calculée au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'achat. | UN | ويحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة، وتقيم هذه البنود فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ الشراء. |
Il est recommandé que, pour la prochaine période de programmation, ces lignes soient regroupées en une seule au titre de la catégorie 1.6 — ressources allouées à l'exécution. | UN | ومن المقترح أن يجرى في فترة البرمجة التالية إدراج هذه البنود المستقلة ضمن مخصص واحد تحت الفئة ١-٦: موارد التنفيذ. |
A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. | UN | ولا ينظر مؤتمر الأطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على الأقل من تاريخ تلقيه تقرير الأمانة عن الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Des précisions supplémentaires seront fournies au sujet du compte d'appui et des autres comptes lorsque la Commission examinera les points pertinents de l'ordre du jour. | UN | وسيتم توفير تفاصيل إضافية بشأن حسابات الدعم وغيرها من الحسابات عندما تقوم اللجنة بالنظر في هذه البنود من جدول الأعمال. |
Même si ces différentes questions ne nous semblent pas mûres pour la négociation à ce stade, elles n'en demeurent pas moins importantes et nous devons approfondir les discussions les concernant. | UN | ومع أن هذه البنود ليست جاهزة في نظرنا لإجراء مفاوضات معاهدة متعددة الأطراف بشأنها في هذه المرحلة، إلا أنها هامة ولا بد لنا من ثم من إجراء مناقشات أكثر تعمقاً بشأنها. |
Il est donc opportun que le projet de convention générale sur le terrorisme international comporte aussi de telles clauses d'exclusion. | UN | ولذلك، من المناسب لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب أن يحدد هذه البنود الاستثنائية. |