"هروب" - Dictionnaire arabe français

    هُرُوب

    nom

    "هروب" - Traduction Arabe en Français

    • la fuite
        
    • évasion
        
    • fuite des
        
    • de fuite
        
    • fuite de
        
    • exode
        
    • fuites
        
    • échapper
        
    • fuir
        
    • secours
        
    • échappé
        
    • enfuir
        
    • fui
        
    • cavale
        
    • évasions
        
    la fuite des capitaux atteint des proportions catastrophiques et les problèmes de la dette demeurent insolubles. UN وبلغ هروب رأس المال نسبا تنذر بوقوع كارثة وتظل مشاكل الديون بلا حل.
    la fuite des capitaux provoquée par les guerres civiles et les politiques économiques erronées n’ont fait qu’aggraver les choses. UN ومما زاد هذه الأوضاع سوءا هروب رؤوس الأموال بسبب النزاعات الداخلية والسياسات الاقتصادية غير السليمة.
    Si tel est bien le cas, cette exécution n'aurait pas eu pour but de protéger des vies ou d'empêcher une évasion. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه من غير المحتمل أن يكون إعدامهما قد تم بدافع حماية الأرواح أو منع عملية هروب.
    Si tel est bien le cas, cette exécution n'aurait pas eu pour but de protéger des vies ou d'empêcher une évasion. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه من غير المحتمل أن يكون إعدامهما قد تم بدافع حماية الأرواح أو منع عملية هروب.
    Notre délit de fuite est en fait un délit de meurtre. Open Subtitles حادثة الصدم و الفرار أصبحت حادثة إطلاق و هروب.
    Concevoir des programmes spéciaux de lutte contre la fuite des capitaux; UN ▪ تصميم برامج خاصة لمعالجة مسألة هروب رؤوس الأموال.
    Votre client a été complice de la fuite d'un criminel lié à plusieurs organisations terroristes. Open Subtitles موكلك قد ساعد وحرض عملية هروب مجرم مرتبط بالعديد من المنظمات الإرهابية
    Vous avez aidé et incité à la fuite... la seule personne qu'on aurait pu poursuivre. Open Subtitles أنتِ حرضتي ، و ساعدتيّ ،على هروب كل من يحريّ علينا محاكمتهم.
    Dommage pour le chasseur "invincible" il y a toujours un champion de la fuite. Open Subtitles لكل صياد، هناك أشياء لا ترَى هناك فنان هروب يستجدي قلبك.
    À ce problème venait s'ajouter la fuite des capitaux privés. UN ويزيد هذه المشكلة تفاقما هروب رأس المال الخاص من افريقيا.
    M. Fodor a également demandé des éclaircissements au sujet du paragraphe 76 du rapport et des mesures prises pour éviter que l'inculpé ne prenne la fuite. UN وطلب السيد فودور أيضاً بعض التوضيحات بصدد الفقرة ٦٧ من التقرير، والتدابير المتخذة لتفادي هروب المتهم.
    C'est ça, et juste vous vous éloignez d'une moto qui vient d'être volée sur le lieu de l'évasion d'un bus. Open Subtitles أجل لقد صادف فقط أنك كنت تعبر من دراجة تمت سرقتها من جانب هروب من حافلة
    Qu'il reste, et la prochaine bagarre mènera à une tentative d'évasion. Open Subtitles إن تركناه يبق ويصارع فقد يقود هذا لمحاولة هروب.
    Au petit jour, Glenn Griffin a réussi une évasion magistrale. Open Subtitles ان هروب اليوم قد قام بتنظيمه جلين جريفين
    Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. UN وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب البلاغ، واحتمال سعي سلطات السجن الانتقام منه.
    Un renforcement de la coopération internationale mettrait fin au pouvoir des trafiquants, et les gouvernements, organisations internationales et ONG doivent donc, lorsque cela est nécessaire, intervenir pour organiser au profit des réfugiés des itinéraires de fuite sûrs. UN ولا بد، مع تعرض نفود المتاجرين للضعف نتيجة لزيادة التعاون الدولي، أن تبادر الحكومات الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، حيثما اقتضى الأمر، إلى تنظيم مسارات هروب آمنة للاجئين.
    Cette fuite de capitaux s'est poursuivie au début de 2012, venant tempérer les perspectives de croissance. UN وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو.
    Selon eux, le programme devrait traiter des problèmes de la fuite des capitaux et de l'exode des compétences. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يتناول مشكلتي هروب رأس المال ونزوح الأدمغة.
    En outre, dans les pays touchés par un conflit, on assiste souvent à d'importantes fuites de capitaux et au détournement de ressources publiques destinées à des dépenses sociales et autres dépenses du même ordre au profit du budget militaire. UN وعادة ما تعاني البلدان المتأثرة بالنزاعات بشكل كبير من هروب رؤوس الأموال، ومن المحتمل أن تحوَّل وجهة الموارد العامة من الإنفاق في المجال الاجتماعي وغيره من المجالات لتصب في مجال النفقات العسكرية.
    Que vous n'êtes pas ici en vous faisant passer pour une victime pour échapper au FBI ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم أنكِ لستِ هُنا تتظاهرين بأنكِ ضحية للحصول على هروب آمن من المكتب الفيدرالي الأمريكي
    Les combats sporadiques et la violence ont forcé quelque 700 000 personnes à fuir à l'étranger alors que des milliers et des milliers d'autres sont déplacées à l'intérieur du pays. UN كما أدى القتال والعنف العشوائيين إلى هروب ٠٠٠ ٧٠٠ شخص من البلد، وتشردت أعداد كبيرة من آلاف لا تحصى من الناس داخل البلد.
    Il y a un toboggan de secours s'il peut sortir de la vanne, passer le portique, et aller dans le bunker. Open Subtitles هناك مزلاق هروب إذا كان بإمكانه الخروج من الحجرة يتجاوز جسر الرافعة ويدخل في الغرفة المحصنة داخل الأرض
    Il a également réussi à faire supprimer du casier judiciaire de Taylor, aux États-Unis, l'indication que Taylor s'était échappé d'une prison du Massachusetts. UN كما نجح في طي ملف هروب تيلور من أحد سجون ماساتشوسيتش من سجلات الولايات المتحدة.
    C'est pour ça que tu veux t'enfuir tout seul au bout du monde ? Open Subtitles كيف يكون الابحار في المحيط وحيداً شأناً عائلياً؟ اسمّي هذا هروب
    Ayant fui la Libye au plus fort des violations commises à leur encontre, après avoir obtenu le statut de réfugié, il leur était encore plus difficile d'épuiser tous les recours internes. UN ومثل هروب أصحاب البلاغ من ليبيا عندما كانت الانتهاكات المرتكبة بحقهم في غاية السوء، وبعد الاعتراف بهم كلاجئين، عائقاً آخر يحول دون استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Mais c'était une bonne cavale, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن كان لدينا هروب جيد جدا , إليس كذلك ؟
    Donc avec ce matin cela fait combien de tentatives d'évasions dans les 5 derniers mois ? Open Subtitles إذًا بمحاولة هروب هذا الصباح، فكم مرّة حاولت الهرب خلال الأشهر الـ5 الماضية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus