Il s'est assuré que la même question n'avait pas été et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتأكدت من أن المسألة نفسها لم يسبق ولا يجري الآن بحثها أمام هيئة دولية أخرى معنية بتقصي الحقائق أو التسوية. |
Ils précisent en outre que la question n'a été soumise à l'examen d'aucune autre instance internationale. | UN | كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها. |
Il s'est assuré, que la même question n'a pas été et n'était pas examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Elle affirme également qu'elle n'a présenté de communication à aucun autre organe international. | UN | وهي تذكر أيضا أنها لم تقدم البلاغ إلى أية هيئة دولية أخرى. |
Je ne suis bien sûr pas surpris que la délégation indienne ne souhaite pas voir la Conférence du désarmement ou tout autre organe international se pencher sur ses ambitions et son programme nucléaires. | UN | وإنني بطبيعة الحال لم أفاجأ بعدم رغبة وفد الهند في أن ينظر مؤتمر نزع السلاح أو في الواقع أية هيئة دولية أخرى في تطلعاتها النووية وبرنامجها النووي. |
Je regrette que trois ans après sa capture, ni le Comité international de la Croix-Rouge ni aucun autre organisme international n'a pu avoir accès au caporal Shalit. | UN | ويؤسفني أنه بعد مُضي ثلاث سنوات على أسر العريف شليط، لم تتمكن لجنة الصليب الأحمر الدولية ولا أي هيئة دولية أخرى من الاتصال به. |
Dans ces circonstances, la même question a été portée devant une autre instance internationale. | UN | ويُستنتَج في مثل هذه الظروف أن المسألة نفسها قد أحيلت إلى هيئة دولية أخرى من أجل النظر فيها. |
Question(s) de procédure: Griefs non étayés; examen par une autre instance internationale | UN | المسائل الإجرائية: دعم الادعاءات بأدلة، بحث البلاغ من جانب هيئة دولية أخرى |
Il s'est assuré que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Dans ces circonstances, la même question a été portée devant une autre instance internationale. | UN | ويُستنتَج في مثل هذه الظروف أن المسألة نفسها قد أحيلت إلى هيئة دولية أخرى من أجل النظر فيها. |
Questions de procédure: autre instance internationale d'enquête; abus du droit de présenter une communication | UN | المسائل الإجرائية: هيئة دولية أخرى للتحقيق، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات |
3.8 Il est indiqué que l'affaire n'a été portée devant aucune autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | ٣-٨ وقيل إن المسألة لم تعرض على أي هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية. |
3.3 La plainte n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale de règlement. | UN | 3-3 لم تقدّم هذه الشكوى إلى أية هيئة دولية أخرى لتسوية النزاعات. |
3.8 Il est indiqué que l'affaire n'a été portée devant aucune autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | ٣-٨ وقيل إن المسألة لم تعرض على أي هيئة دولية أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية. |
2.5 Aucune autre instance internationale n'a présenté de demande d'action en urgence visant à chercher et retrouver la ou les mêmes personnes disparues. | UN | 2-5 يجب ألا تكون أي هيئة دولية أخرى قد اتخذت إجراءً عاجلاً يهدف إلى البحث عن الشخص المختفي ذاته وتحديد موقعه. |
Le Conseil de sécurité a récemment consacré une réunion à l'examen de la question de l'élimination des armes nucléaires; le Comité a été beaucoup plus que toute autre instance internationale en pointe sur cette question. | UN | فقد خصص مجلس الأمن مؤخراً جلسة لمناقشة إزالة الأسلحة النووية؛ وكانت اللجنة سبّاقة بكثير إلى هذه المسألة مقارنة بأي هيئة دولية أخرى. |
Par conséquent, le Mécanisme a engagé des discussions avec un autre organe international qui a dit souhaiter participer au suivi des affaires. | UN | ونتيجة لذلك، تتفاوض الآلية حاليا مع هيئة دولية أخرى أعربت عن اهتمامها بالمساعدة في رصد القضايا. |
Aucun autre organe international ne peut prétendre s'acquitter des responsabilités que les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont souverainement confiées à l'AIEA dans le domaine nucléaire. | UN | وليس بوسع أي هيئة دولية أخرى تحمّل المسؤوليات التي أناطتها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولاً ذات سيادة بالوكالة عندما يتعلق الأمر بالمسائل النووية. |
De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international. | UN | وتُضاف إلى ذلك حقيقة أن صاحب البلاغ سبق وأن عرض قضيته على هيئة دولية أخرى. |
36. Il ne faut pas oublier qu'avant de pouvoir s'adresser au Comité des droits de l'homme ou à un autre organe international, la personne qui s'estime lésée doit avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ٦٣- وعلينا ألا نغفل عن وجوب قيام الشخص الذي يرى أنه تضرر باستنفاد كل وسائل الطعن الوطنية حتى يتمكن من عرض قضيته على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أو على أية هيئة دولية أخرى. |
Les communications écrites émanant d'un particulier ne sont recevables que si tous les recours internes ont été épuisés et si l'affaire n'est pas en cours d'examen devant un autre organisme international. | UN | وإن أي بلاغ مكتوب يبعث به أحد الأفراد يفترض مسبقاً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن القضية ليست معروضة أمام أي هيئة دولية أخرى. |