Ouah mec, je vais rester chez mon père, C'est comme l'enfance que je n'ai jamais eu. | Open Subtitles | رجل نجاح باهرِ، أَبْقى في بيتِ أَبِّي، هي مثل الطفولةِ أنا ما كُنْتُ. |
C'est comme au bon vieux temps de vous avoir ici, Liz. | Open Subtitles | هي مثل الأوقاتُ القديمةُ سَيكونُ عِنْدَها أنت هنا، ليز. |
C'est comme une confession, sauf qu'elle est enregistrée. | Open Subtitles | السجلات هي مثل الاعتراف في الكاثوليكية لكنه مسجل |
À présent Elle est comme le fœtus de porc qu'on partageait joyeusement. | Open Subtitles | والان هي مثل الخنزير الصغير الذي يوما تشاركناه بكل سعادة |
Les douces insultes sont comme la douce salsa... ça brûle ! | Open Subtitles | الإهانات الخفيفة هي مثل الصلصة الخفيفة لا زالت تحرق |
Je ne connais pas Applebee's. C'est comme notre Colonel Chutney's ? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هي أبل بي هي هي مثل شركة الكولونيل شانتي عندنا؟ |
C'est comme si elle avait mis la tête dans un cygne et qu'il avait explosé. | Open Subtitles | هي مثل هي كمن لصق شعرها في بجعة وهو مُنْفَجرة |
C'est comme lui servir un sandwich à la merde. | Open Subtitles | هي مثل خِدْمَتهم يَحْصرُ مصنوعة مِنْ التغوّطِ. |
Les super-lesbiennes et leurs chaussures, C'est comme les courtiers et leurs cigares. | Open Subtitles | مثليات الطاقة وأحذيتهم هي مثل السماسرة في وول ستريت والسيجار بهم. |
Les habits, C'est comme la famille. | Open Subtitles | الملابس هي مثل الأسرة. عليك أن تعيش فيها بعض الوقت قبل ان تحصل على مثاليا. |
Franchement, d'un point de vue extérieur, l'unité d'attaque, C'est comme des terroristes. | Open Subtitles | أنصت، بأعين الأجانب، قوة الهجوم الخاصة هي مثل الإرهاب الإنتحاري إنهم ذو ولاء جنوني للوطن |
C'est comme un tuyau, qui a une coupure. | Open Subtitles | هي مثل الحبل, تقريباً, وفيها قطع في الجانب. |
Qu'importe, perdre son boulot C'est comme perdre quelqu'un qu'on aime. | Open Subtitles | حسناً، فقدان وظيفة هي مثل فقدان شخص الذي تحبين. |
Faire du swifting ou du hilling C'est comme jouer avec une arme chargée. | Open Subtitles | ربما كنت كدلك, هيلينغ و سويفتنغ هي مثل اللعب بالمسدس |
Une relation C'est comme un requin, tu sais, ça ne doit pas s'arrêter de bouger... | Open Subtitles | العلاقة هي مثل سمك القرش يتعين ان تواصل التقدم |
Oui. Elle est comme ces grosses femmes qui épousent les condamnés à mort. | Open Subtitles | أجل , هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام |
Elle est comme une drogue. J'en suis avide, bien qu'elle soit néfaste. | Open Subtitles | هي مثل المخدر ، أرغب بها طوال الوقت بالرغم من أنني أعرف أنها سيئة لي |
Ses gènes sont comme des bombes à retardement, qui attendent juste de se déclencher en moi. | Open Subtitles | جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي |
- Quand t'es caché sous de la graisse, une chanson folk étouffée est comme un don de Dieu. | Open Subtitles | , عندما تكون محاصرا تحت طبقة من الدهون أغنية شعبية مكتومة هي مثل المنّ من السماء |
Elle est comme ma propre fille. Nous sommes très proches l'une de l'autre | Open Subtitles | هي مثل بنتي و قريبون من بعضنا البعض |
5. C'est un organe de ce type qui est le mieux placé pour intervenir dans cette première étape du processus normatif: | UN | 5- وأفضل جهة يمكن أن تضطلع بالمرحلة الأولى لعملية وضع القواعد، كما حُدِّدت هنا، هي مثل هذه الهيئة: |
La situation des Tsiganes, comme celle de nombreuses autres minorités ethniques, est un bon exemple. | UN | فحالة الغجر، شأنهم شأن كثير من السكان اﻷصليين، هي مثل شائع. |