"وأبلغ الصندوق المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le FNUAP a informé le Comité
        
    • la Caisse a informé le Comité
        
    • le FNUAP a fait savoir au Comité
        
    • la Caisse a fait savoir au Comité
        
    • le FENU a informé le Comité
        
    • la Caisse l'a informé
        
    • UNIFEM a informé le Comité
        
    • le FNUAP a indiqué au Comité
        
    • la Caisse a indiqué au Comité
        
    • le FNUAP a dit
        
    le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    le FNUAP a informé le Comité que le Service financier serait responsable de la continuité du projet. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    le FNUAP a informé le Comité que tous les actifs avaient été dotés d'un code barre afin de faciliter le suivi et la gestion. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن جميع الأصول خضعت لنظام الترميز الرقمي لتسهيل تحسين الرصد والإدارة.
    la Caisse a informé le Comité que, comme l'avait recommandé le Comité mixte, les dépenses extrabudgétaires ne figuraient pas dans les états financiers parce qu'elles devaient être remboursées par des organisations affiliées. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن التكاليف الخارجة عن الميزانية لم تكشف لأن المنظمات الأعضاء في الصندوق كانت ستسددها عملا بتوصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    la Caisse a informé le Comité qu'elle élaborerait des conventions comptables appropriées dans le cadre de l'exécution de son projet de mise en œuvre des normes IPSAS. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيقوم في إطار مشروعه لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضع سياسات محاسبية ملائمة.
    le FNUAP a fait savoir au Comité qu'il veillerait à respecter sa recommandation en s'assurant que des rapports sont effectivement établis à l'intention des donateurs. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد هذا الاشتراط في إطار الاشتراطات المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    le FNUAP a informé le Comité qu'il examinerait les arrangements des centres d'aide avec le PNUD pour le niveau 1. UN 144 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سينظر في ترتيبات مراكز المساعدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن المستوى 1.
    le FNUAP a informé le Comité que son plan assure moins de quatre heures de sauvegarde des données. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن الخطة الخاصة به تضمن أن تقل مدة ضياع البيانات عن أربع ساعات.
    le FNUAP a informé le Comité que si certains progrès avaient été faits le cas était encore en cours d'examen. UN وأبلغ الصندوق المجلس عن حدوث بعض التقدم، لكن المسألة لا تزال موضع بحث.
    le FNUAP a informé le Comité qu'aucun montant n'avait été recouvré; UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه لم يسترد أي مبلغ.
    le FNUAP a informé le Comité que ce bail avait été conclu après un examen approfondi de plusieurs scénarios concernant l'emplacement des locaux et la durée du bail. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن عقد اﻹيجار كان نتيجة تدارس دقيق لعدد من السيناريوهات بشأن مواقع مختلفة وآجال مختلفة لﻹيجار.
    le FNUAP a informé le Comité que la non-utilisation des ressources s'expliquait principalement par la révision du plan d'application des normes IPSAS, en raison de laquelle certaines activités prévues n'avaient pas été réalisées pendant l'exercice. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن انعدام النفقات يعود أساسا إلى إعادة النظر في خطة المعايير المحاسبية الدولية، الأمر الذي أدى إلى عدم تنفيذ بعض الأنشطة المقررة سابقا خلال فترة السنتين.
    le FNUAP a informé le Comité qu'il mettait la dernière main à l'accord de prestation de services qu'il allait conclure avec le bureau du PNUD au Yémen. UN 435- وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاق مستوى الخدمات مع مكتب البرنامج الإنمائي في اليمن.
    la Caisse a informé le Comité qu'un rapport récapitulant les transactions concernées serait systématiquement établi, de sorte qu'il ne serait plus nécessaire de consulter pour cela plusieurs rapports générés par le logiciel PENSYS. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيصدر تقريرا بشكل منتظم لتلخيص المعاملات المعينة ومن ثم تنتفي الحاجة إلى الرجوع إلى تقارير عديدة لنظام المعاشات التقاعدية للوصول إلى الغرض نفسه.
    la Caisse a informé le Comité qu'elle collaborait avec les organisations affiliées chaque fois qu'elle avait la possibilité de le faire. UN 149 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تعاون مع المنظمات الأعضاء حيثما أتيحت فرصة لذلك.
    la Caisse a informé le Comité qu'elle améliorerait l'ensemble des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers. UN 40 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيقوم بتحسين مجموعة ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية.
    la Caisse a informé le Comité qu'elle mettrait Windows et les contrôleurs de domaine à niveau. UN 106 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيحسن نظام ويندوز للتشغيل الخاص به، بما يشمل تركيب ضوابط للتحكم في المجال الإلكتروني.
    le FNUAP a fait savoir au Comité que l'administration avait rappelé à la Division la nécessité de respecter pleinement les procédures d'achat. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تم تذكير الشعبة بضرورة الامتثال امتثالا كاملا ﻹجراءات الشراء.
    la Caisse a fait savoir au Comité en mai 2006 qu'un Comité directeur avait été constitué pour suivre l'avancement de l'étude. UN وأبلغ الصندوق المجلس في أيار/مايو 2006 أنه قد تم تشكيل لجنة توجيهية لرصد التقدم المحرز بشأن هذه الدراسة.
    le FENU a informé le Comité que sa politique de prêt avait été soumise au PNUD pour approbation. UN 22 - وأبلغ الصندوق المجلس أن سياسته الخاصة بمنح القروض قدمت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للموافقة عليها.
    la Caisse l'a informé que le système de notification en place enregistrait les jours civils au lieu des jours ouvrables; l'objectif visé pour le traitement des prestations - 15 jours ouvrables - avait donc été effectivement atteint. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن نظام الإبلاغ الحالي يسجل أياما تقويمية لا أيام عمل؛ وعليه يكون قد تم من الناحية الأساسية بلوغ الهدف المتمثل في معالجة الاستحقاقات في غضون 15 يوما.
    UNIFEM a informé le Comité qu'il s'employait à régulariser la situation. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في سبيله لتسوية هذا الحساب.
    le FNUAP a indiqué au Comité que les reliquats de congés du personnel visé par la phase 2 n'avaient été enregistrés dans le module de traitement des absences qu'en avril 2010. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن أرصدة إجازات موظفي الدفعة 2 سجلت في أداة نظام أطلس لتجهيز معاملات حالات الغياب في شهر نيسان/أبريل 2010 فقط.
    la Caisse a indiqué au Comité qu'elle était en train de mettre à jour et d'officialiser les accords entre, d'une part, la Division de la gestion des investissements et, d'autre part, les fonds de dotation de la Bibliothèque de l'ONU et de l'Université des Nations Unies. UN 31 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه بصدد استكمال الترتيبات بين شعبة إدارة الاستثمارات وصندوق الهبات التابع لمكتبة الأمم المتحدة وصندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وإضفاء طابع رسمي عليها.
    le FNUAP a dit au Comité que le retard était dû au fait que la mise à jour du manuel coïncidait avec une révision en profondeur de tout le processus de programmation du FNUAP. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن أسباب التأخير تعزى إلى أن استكمال الدليل تزامن مع إجراء مراجعة وافية لمجموع عملية البرمجة في الصندوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus