Aucun permis ne serait octroyé aux étudiants de la bande de Gaza (Ha'aretz, 12 juillet; relaté également dans The Jerusalem Times, 14 juillet). | UN | ولن تصدر أي تصاريح إلى الطلبة من غزة. )هآرتس، ١٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٤ تموز/يوليه( |
Mortellement blessé lorsque des soldats ont tiré : il avait lancé des pierres sur une voiture israélienne et sur un autobus de la compagnie " Egged " qui transportait des soldats. (H, JP, 9 mars 1993; également relaté dans AT, 11 mars 1993) | UN | أصيب إصابة مميتة بنيران الجيش بعد أن ألقى حجارة على سيارة اسرائيلية وحافلة تابعة لشركة " إيجد " تحمل جنودا. )ﻫ، ج ب، ٩ آذار/مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ف، ١١ آذار/مارس ٣٩٩١( |
Décédé à l'hôpital. (H, JP, 14 mars 1993; JP, 15 mars 1993; également relaté dans AF, 15 mars 1993) | UN | وتوفي في المستشفى. )ﻫ، ج ب، ٤١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ ج ب، ٥١ آذار/ مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ف، ٥١ آذار/ مارس ٣٩٩١( |
Une enquête est en cours. (H, JP, 17 mars 1993; également relaté dans AT, 18 mars 1993; AF, 22 mars 1993) | UN | والتحقيق جار. )ﻫ، ج ب، ٧١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ط، ٨١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ ف، ٢٢ آذار/مارس ٣٩٩١( |
Un soldat de réserve a été légèrement blessé par une pierre près d'el-Jib, au nord de Jérusalem. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 décembre 1992; également relaté dans Al-Fajr, 14 décembre 1992) | UN | وأصيب جندي احتياطي إصابة طفيفة بحجر قرب الجيب، شمالي القدس. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Neuf (ou 14) habitations auraient été détruites lorsque l'armée a fait sauter dans le sous-sol des bunkers fortifiés découverts à l'occasion de cette opération. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 mars 1993; également relaté dans Al-Fajr, 29 mars 1993) | UN | واكتشف أيضا ملجآن محصنان تحت اﻷرض وقام الجيش بتدميرهما. وزعم أن تسعة منازل )أو ١٤ منزلا( قد دمرت نتيجة لذلك. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الفجر، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Abattu par un tireur israélien alors qu'il labourait un champ. (JP, 10 décembre 1993; également relaté dans AT, 9 décembre 1993) | UN | قتل برصاص مسلح اسرائيلي. )ج ب، ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ط، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١( |
Un décret de fermeture générale des territoires était également en vigueur. (Ha'aretz, 3 mars 1994; également relaté dans Al-Tali'ah, 3 mars 1994) | UN | وتم أيضا انفاذ إغلاق عام لﻷراضي. )هآرتس، ٣ آذار/ مارس ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Décédé à l'hôpital. (JP, 18 mai 1994; également relaté dans JT, 3 juin 1994) | UN | ومــات فــي المستشفى. )ج ب، ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
Une enquête est en cours. (H, JP, 24 juillet 1994; également relaté dans 29 juillet 1994) | UN | والتحقيق جار في الوقت الحالي. )ﻫ، ج ب، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٢٩ تمــوز/يوليــه ١٩٩٤( |
Il a été signalé que 56 personnes et 40 enfants avaient souffert des suites d'inhalation de gaz. (Jerusalem Post, 27 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 août) | UN | وذكر أن ٥٦ شخصا وحوالي ٤٠ طفلا عانوا من استنشاق الغاز المسيل للدموع. )جروسالم بوست، ٢٧ آب/اغسطس؛ وأشير إلى ذلك في جروسالم تايمز، ٢٩ آب/اغسطس( |
Lors d'un autre incident dans le secteur de Ramallah, les FDI ont arrêté cinq Palestiniens qu'ils soupçonnaient d'appartenir au Hamas. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) | UN | وفي حادثة أخرى في منطقة رام الله، اعتقل جيش الدفاع الاسرائيلي خمسة فلسطينيين اشتبه بانتمائهم الى حركة حماس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ حزيران/ يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه( |
Néanmoins, un responsable palestinien a déclaré que le policier n'avait pas tiré sur les soldats. (Jerusalem Post, 15 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 août) | UN | غير أن مسؤولا فلسطينيا أنكر أن يكون الشرطي قد أطلق النار على الجنود. )جروسالم بوست، ١٥ آب/اغسطس؛ وأشير إلى ذلك في جروسالم تايمز، ٢٢ آب/اغسطس( |
Les points de contrôle israéliens n'ont cependant pas été supprimés et la liberté de circulation n'a pas été rétablie. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 août; également relaté dans The Jerusalem Times, 29 août) | UN | ولم ترفع نقاط التفتيش اﻹسرائيلية ولم تعد حرية الحركة إلى سابق عهدها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ آب/أغسطس، وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ آب/ أغسطس( |
Selon des sources palestiniennes, un autre Palestinien avait été blessé dans des circonstances analogues une demi-heure plus tôt. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22, 23 et 28 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 25 octobre) | UN | وتقول المصادر الفلسطينية إن فلسطينيا آخر قد أصيب في ظروف مماثلة قبل ذلك بساعة ونصف. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٣ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
C'était le dernier encore en vigueur dans les territoires. (Ha'aretz, 16 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 18 octobre) | UN | وكان اﻹغلاق الداخلي للمدينة آخر إغلاق سار في اﻷراضي. )هآرتس، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Il n'y a pas eu de blessés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 juillet 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 22 juillet 1994; Al-Tali'ah, 27 juillet 1994) | UN | ولم يصب أحد بسوء في أي من هذه اﻷحداث. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، والطليعة، ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
Pendant la poursuite, la police aurait tiré plusieurs fois et l'une des balles aurait atteint la victime qui travaillait sur le toit d'un bâtiment situé à proximité. (H, JP, 1er mars 1993; également relaté dans AF, 3 mars 1993) | UN | وأثناء المطاردة، أطلقت الشرطة عدة أعيرة نارية، يبدو أن إحداها أصابته بينما كان يعمل على سطح مبنى مجاور. )ﻫ، ج ب، ١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ف، ٨ آذار/مارس ٣٩٩١( |
Une enquête est en cours. (H, 3, 4, 5 mars 1993; JP, 3, 14 mars 1993; également relaté dans AT, 4 mars 1993; AF, 8 mars 1993) | UN | والتحقيق جار. )ﻫ، ٣ و ٤ و ٥ آذار/مارس ٣٩٩١؛ ج ب، ٣ و ٤١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ط، ٤ آذار/ مارس ٣٩٩١؛ وف، ٨ آذار/مارس ٣٩٩١( |
Une enquête est en cours. (H, JP, 9 et 10 mars 1993; JP, 14 mars 1993; également relaté dans AT, 11 mars 1993; AF, 15 mars 1993) | UN | والتحقيق جار. )ﻫ، ج ب، ٩، ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، ج ب، ٤١ آذار/مارس ٣٩٩١؛ وأشير إلى ذلك في ط، ١١ آذار/مارس ٣٩٩١ و ف، ٥١ آذار/مارس ٣٩٩١( |
Israël a fermement démenti toute implication dans l'explosion, déclarant qu'il s'agissait d'un " accident du travail qui s'était produit alors que des militants du Hamas fabriquaient des bombes pour les utiliser contre des cibles israéliennes " . (H, JP, 3 et 4 avril; voir aussi JT, 7 avril) | UN | قتل في انفجار كبير بمبني سكني بغزة. )انظر أعلاه(. )هآرتس، ٣ و ٤ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/ أبريل( |