je passe maintenant à mon deuxième point, qui est que le processus consistant à réaliser la Convention est presque aussi important que la Convention elle-même. | UN | وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها. |
je passe maintenant à l'initiative proposée par l'ONU sur les perspectives et la participation. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
j'en viens maintenant à quelques observations sur certains alinéas du paragraphe 2 du dispositif. | UN | وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق. |
j'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport. | UN | وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته. |
et aujourd'hui que tu en baves, je te tourne le dos. | Open Subtitles | ثم وأنت تسير من خلال بعض القرف، وأنتقل ظهري. |
je passe maintenant aux responsabilités particulières qui sont les nôtres à la présente Assemblée générale. | UN | وأنتقل اﻵن الى المسؤوليات الخاصة التي نتحملها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة. |
je passe maintenant au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأنتقل الآن إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
je passe à présent à ma déclaration liminaire. | UN | وأنتقل الآن إلى بياني الافتتاحي بصفتي رئيسا للمؤتمر. |
je passe maintenant à la déclaration du Président du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
je passe maintenant au paragraphe 6 relatif à la présidence des tables rondes. | UN | وأنتقل الآن إلى الفقرة 6، التي تتعلق برؤساء الموائد المستديرة. |
je passe maintenant au dispositif du projet de résolution. | UN | وأنتقل الآن إلى فقرات منطوق مشروع القرار. |
j'en viens maintenant à un sujet qui est cher à tous les Marshallais. | UN | وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال. |
j'en viens maintenant à l'aspect le plus important du projet de résolution. | UN | وأنتقل اﻵن الى سمة أهم في مشــــروع القرار. |
j'en viens maintenant à la tâche principale de la présente séance, à savoir l'organisation des travaux de la Commission pour la soixante-sixième session. | UN | وأنتقل الآن إلى المهمة الأساسية لجلستنا، وهي تنظيم أعمال اللجنة للدورة السادسة والستين. |
j'en viens à la position de la République populaire démocratique de Corée à l'égard des pourparlers à six. | UN | وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف. |
j'en viens maintenant à nos efforts en faveur d'objectifs pour l'avenir. | UN | وأنتقل الآن إلى جهودنا نحو تحقيق أهداف المستقبل. |
j'en viens maintenant à l'une des questions évoquées par le Président du Conseil économique et social, à savoir la question des pays les moins avancés, soit les plus pauvres d'entre les pauvres. | UN | وأنتقل الآن إلى قضية أشار إليها رئيس المجلس، وهي قضية أقل البلدان نموا، وهي أفقر البلدان الفقيرة. |
Je vendrais tout ce que j'ai, et j'irais m'installer dans le sud du pacifique avec vous. | Open Subtitles | سوف أضطرّ فحسب أن أبيع كلّ شيء وأنتقل إلى جنوب المحيط الهادي معك |
j'aborde maintenant la question des mines. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية. |
pour en venir au deuxième point, permettez—moi encore de remonter à 1957. | UN | وأنتقل إلى النقطة الثانية، واسمحوا لي في هذا الصدد بالعودة مرة أخرى إلى عام ٧٥٩١. |
je vais maintenant aborder la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأنتقل الآن إلى موضوع حفظ السلام وصون الأمن الدوليين. |
Je voudrais maintenant passer aux activités de l'Agence dans le domaine de la coopération technique. | UN | وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني. |