Une équipe spéciale a été créée, mais aucune amélioration notable n'est intervenue, en partie faute de moyens financiers. | UN | وأنشئت فرقة عمل من أجل ذلك، ولكن لم يتسن إجراء تحسينات كبرى، ﻷسباب منها نقص اﻷموال. |
Une force de police civile indépendante a été créée et pleinement déployée en 2001. | UN | وأنشئت قوة شرطة مدنية مستقلة، وتم نشرها بالكامل بحلول عام 2001. |
Quatre centres de sevrage ont été créés dans l'ensemble du territoire pour dispenser des services de sevrage gratuits. | UN | وأنشئت أربعة مراكز للإقلاع عن التدخين في جميع أنحاء الإقليم لتقديم خدمة الإقلاع عن التدخين مجاناً. |
Dix centres de formation professionnelle des femmes aux activités de production ont été créés. | UN | وأنشئت ٠١ مراكز تدريب مع اﻹنتاج لتنمية المهارات المهنية بين النساء. |
Un nouveau comité national pour ONU-Femmes a été créé en France. | UN | وأنشئت لجنة وطنية جديدة في فرنسا للتعامل مع الهيئة. |
Dans l'ensemble du pays, 3 100 coopératives ont été créées, dont 66,08 % des membres étaient des femmes. | UN | وأنشئت ١٠٠ ٣ شركة تعاونية على الصعيد الوطني، تشكل النساء ٦٦,٠٨ في المائة من مجموع أعضائها. |
Un réseau de distribution et de logistique, ainsi que des entrepôts, ont été mis en place sur tout le territoire de l'ancienne Yougoslavie. | UN | وأنشئت في جميع أرجاء يوغوسلافيا السابقة شبكة للسوقيات والتوزيع وتسهيلات للتخزين. |
Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. | UN | وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني. |
Une base de données informatisée centralisée pour la planification et la surveillance des programmes a été créée. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات محوسبة مركزية لتخطيط ومتابعة البرنامج. |
Une équipe spéciale similaire a été créée pour la documentation dans les secteurs économique et social. | UN | وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية. |
Des comités ont été créés dans le cadre de l’action menée pour réorganiser la gestion et la rendre plus participative et plus transparente. | UN | وأنشئت لجان جديدة في إطار عملية إعادة التشكيل اﻹدارية تحقيقا للمزيد من المشاركة ولمزيد من الشفافية في اﻹدارة. |
Cent cinquante tribunaux provisoires ont été créés pour rattraper le retard. | UN | وأنشئت 150 محكمة مؤقتة للبت في المتراكم من الملفات. |
Deux groupes d'appui ont été créés fondés sur la formation des parents et les conseils de groupe. | UN | وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات. |
Un département de l'enseignement général a été créé en 1996 avec des antennes dans tous les gouvernorats. | UN | وأنشئت إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم عام 1996 وأنشئت أقسام لها في كافة المحافظات. |
Le mécanisme d'examens périodiques universels a été créé pour éviter une telle politisation. | UN | وأنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل من أجل تفادي الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان. |
Un groupe de travail a été créé au siège pour suivre les progrès accomplis et fournir des avis sur l'ensemble de la gestion du projet. | UN | وأنشئت فرقة عمل بالمقر لرصد التقدم المحرز وتقديم التوجيه العام. |
Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. | UN | وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي. |
Des moyens de liaison avec les militaires américains ont été mis en place. | UN | وأنشئت آليات للاتصال بالقوات العسكرية للولايات المتحدة. |
Des bureaux extérieurs communs ont été établis à Tabou, Taj et Toulepleu. | UN | وأنشئت مكاتب ميدانية مشتركة في تابو وتاج وتوليبلوه. |
L'appareil judiciaire du pays a été mis en place en 2001 et comprend une Cour d'appel à Dili et quatre cours de district pour l'ensemble du pays. | UN | وأنشئت مؤسسات النظام القضائي في عام 2001، وهي: محكمة الاستئناف في ديلي وأربع محاكم محلية للبلد بأكمله. |
on a créé à cette fin un services psychologique, des centres de diagnostic, de réadaptation et d'autres centres, et des cabinets de consultation psychologique et pédagogique. | UN | وأنشئت لهذا الغرض دائرة للطب النفسي ومراكز تشخيص وإعادة تكييف ومراكز أخرى ومكاتب لتقديم المشورة النفسية والتعليمية. |
La phase 1 a été établie à Tuwaitha et elle s'est poursuivie de 1982 jusqu'à la fin de 1987. | UN | وأنشئت المرحلة اﻷولى من البرنامج في التويثة واستمرت هناك طوال الفترة الممتدة من عام ١٩٨٢ لغاية عام ١٩٨٧. |
Dans le cadre de notre stratégie de création d'emplois, le code des investissements a été révisé et une zone de libre-échange a été mise en place pour attirer les investisseurs. | UN | وكجزء من استراتيجية غانا لاستحداث فرص العمالة، تمث مراجعة قانون الاستثمار في البلد وأنشئت مناطق حرة لاجتذاب المستثمرين. |
Trois groupes de travail ont été constitués pour examiner ces questions. | UN | وأنشئت ثلاثة أفرقة عاملة لتتناول بنود جدول اﻷعمال هذه. |
La Chambre nationale des entreprises avait été créée pour protéger les droits des entreprises. | UN | وأنشئت الغرفة الوطنية لأصحاب المشروعات من أجل حماية حقوق المؤسسات التجارية. |
Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains une base de données a été constituée. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Des centres d'information destinés aux Roms avaient été créés dans 12 municipalités où cette communauté était fortement représentée. | UN | وأنشئت مراكز معلومات خاصة بطائفة الروما في 12 مدينة من المدن التي تضم أعدادا كبيرة منهم. |