"وإضافات" - Traduction Arabe en Français

    • et complétant
        
    • et ajouts
        
    • et complément
        
    • et additifs
        
    • et des ajouts
        
    • et compléter
        
    • et de compléter
        
    • et d'additifs
        
    • et d'ajouts
        
    • et adjonctions
        
    • compléments et
        
    • et complétée
        
    • et des additifs
        
    • et d'additions
        
    • et des compléments
        
    Réformant et complétant la loi 599 de 2000. Fait de la traite des personnes un délit pénal. UN تعديلات وإضافات للقانون رقم 599 لسنة 2000، يضع الوصف الجنائي للاتجار بالأشخاص،
    39. Le Ministère de la justice élabore actuellement un projet de loi modifiant et complétant le Code du mariage et de la famille. UN 39- وتعد وزارة العدل حالياً مشروع قانون لإدخال تعديلات وإضافات جديدة على قانون الزواج والأسرة.
    6. À cette session, la Commission a apporté plusieurs modifications et ajouts au projet de programme d'action. UN ٦ - وفي تلك الدورة أدخلت اللجنة عدة تغييرات وإضافات على مشروع برنامج العمل.
    Le 14 avril 2004, le Président de la République a signé la loi constitutionnelle portant modification et complément de la loi constitutionnelle de la République du Kazakhastan relative aux élections dans la République. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2004، وقِّع رئيس جمهورية كازاخستان القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان بشأن إدخال تعديلات وإضافات على القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان المتعلق بالانتخابات في جمهورية كازاخستان.
    Rapports à l'Assemblée générale et additifs à des rapports au Conseil de sécurité 50a UN تقارير مقدمة الى الجمعية العامة وإضافات على تقارير مجلس اﻷمن
    - À la suite de l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite d'êtres humains en 2008, des modifications et des ajouts ont été apportés au Code pénal. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    On travaille actuellement à modifier et compléter la législation du travail compte tenu des principales dispositions de cette Convention. UN والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.
    Par ailleurs, un projet a été établi en vue de modifier et de compléter les dispositions du Code civil qui interdiraient la collecte d'informations en rapport avec la répression du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent. UN كما أن في القانون المدني مواضع تحظر التماس أي معلومات تتصل بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. وقد أعدت تعديلات وإضافات يقترح إدخالها على تلك المواضع.
    222. En 2006, la loi modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la lutte contre la traite des personnes a été adoptée. UN 222- وصدر في عام 2006 قانون جمهورية كازاخستان بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض تشريعات جمهورية كازاخستان المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    1. L'ordonnance N° 239 du 17 juin 2005 < < modifiant et complétant plusieurs actes juridiques normatifs du Gouvernement de la République kirghize > > a modifié et complété les ordonnances suivantes du Gouvernement de la République kirghize : UN 1 - القرار رقم 239 الصادر في 17 حزيران/يونيه 2005 بشأن إدماج تعديلات وإضافات في بعض الأعمال التنظيمية والقانونية لحكومة جمهورية قيرغيزستان أدخل تعديلات وإضافات على القرارات التالية التي أصدرتها حكومة جمهورية قيرغيزستان:
    6) La loi du 4 juillet 2013, modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la lutte contre la traite des êtres humains; UN 6-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 تموز/يوليه 2013، " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    2) La loi du 14 janvier 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs au système éducatif national par capitalisation; UN 2- قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل نظام التعليم العام الممول من الدولة " ؛
    Parmi les résultats positifs obtenus dans ce domaine figurent plusieurs changements et ajouts aux normes juridiques régissant la circulation routière, notamment toutes les normes régissant la circulation en Fédération de Russie. UN وتشمل النتائج الإيجابية التي أحرزت في ذلك المجال عدة تغييرات وإضافات في القواعد القانونية التي تحكم حركة المرور على الطرق، وفي المقام الأول قوانين حركة المرور في الاتحاد الروسي.
    En 2004 a été adoptée la loi constitutionnelle de la République du Kazakhstan portant amendement et complément de la loi constitutionnelle de la République du Kazakhstan relative aux élections. UN في عام 2004، سُنّ القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان بشأن الانتخابات في جمهورية كازاخستان.
    593. Le montant réclamé est calculé sur la base des rémunérations moyennes d'avant le 2 août 1990, avec application des facteurs multiplicateurs et additifs stipulés dans l'accord. UN 593- ويستند مبلغ المطالبة إلى حساب متوسط قيم كشف الرواتب قبل 2 آب/أغسطس 1990 باستخدام مضاعفات وإضافات وردت في الاتفاق.
    Des procèsverbaux sont établis et le requérant a la possibilité de formuler des observations ou de proposer des corrections et des ajouts. UN ثم تعَد تقارير خطية يجوز لمقدمي الطلبات التعليق عليها وإدخال تصويبات وإضافات عليها.
    — D'organiser un référendum national sur les propositions visant à modifier et compléter la Constitution en vigueur; UN - طرح المقترحات، المتعلقة بإدخال تعديلات وإضافات على الدستور الساري في استفتاء عام؛
    L'AIEA estime qu'il est nécessaire de préciser et de compléter l'État définitif et complet. UN الاستعـراض الـذي أجرتــه الوكالــة يبيــن ضرورة إدخال توضيحات وإضافات على " البيان التام النهائي الكامل " .
    ii. Présentation d'une soixantaine d'états d'incidences financières et d'additifs aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix UN `2 ' وتقديم نحو 60 بيانا عن الآثار المالية وإضافات للتقارير المقدمة من الأمين العام إلىمجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    Dans le document de travail no 73, la Division arabe présentait en détail les propositions de modifications et d'ajouts concernant le système de romanisation adopté par l'ONU pour la transcription de l'arabe. UN 97 - وأوردت ورقة العمل رقم 73، التي أعدتها الشعبة العربية، تفاصيل مقترحات بتعديلات وإضافات لنظام الأمم المتحدة للكتابة بالحروف اللاتينية الذي ووفق عليه بالنسبة للغة العربية.
    Les participants ont proposé différentes modifications et adjonctions. UN وقدم المشاركون عدداً من الاقتراحات لإدخال تغييرات وإضافات.
    Rapport sur les précisions, compléments et modifications à apporter aux directives révisées pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention (y compris la deuxième UN تقرير عن إيضاحات وإضافات وتعديلات المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد
    83. La Constitution garantit les droits et libertés fondamentales de l'homme (partie II). Elle peut être modifiée et complétée par le Parlement sur proposition du Président, ou par un référendum national organisé sur une décision du Président, prise de sa propre initiative ou sur proposition du Parlement ou du Gouvernement. UN 83- ويكفل الدستور حقوق الإنسان وحرياته الأساسية (الفصل الثاني من الدستور). ويجوز للبرلمان إدخال تعديلات وإضافات على الدستور باقتراح من رئيس الدولة. ويجوز أيضاً إدخال إضافات وتعديلات على دستور جمهورية كازاخستان بواسطة استفتاء عام يقرر الرئيس إجراءه بناء على مبادرة واقتراح من البرلمان أو الحكومة.
    C'est ainsi qu'une loi proposant des amendements et des additifs à la Constitution de la République du Kazakhstan a été présentée au Parlement et adoptée le 7 octobre à l'issue de longues délibérations. UN وبناء على ذلك، قدم للبرلمان مشروع قانون بشأن إدخال تعديلات وإضافات على دستور جمهورية كازاخستان، واعتمد في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر بعد مناقشات طويلة في البرلمان.
    Initiative de réformes et d'additions au Code pénal de l'État de Sinaloa, afin de qualifier de définir le délit de féminicide et d'ajouter un paragraphe à l'article 117 et 117 bis du Code de procédure pénale de cette même entité. UN 4 - مشروع تعديلات وإضافات في القانون الجنائي لولاية سينالوا لتجريم قتل الإناث، وإضافة فقرة إلى المادة 117 و 117 مكررا من قانون الإجراءات الجنائية لهذه الولاية.
    À la suite de cet examen, des modifications et des compléments ont été apportés afin d'alourdir les peines en cas de viol ou d'autres actes de violence commis à l'encontre de femmes. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus