"وادعي" - Traduction Arabe en Français

    • aurait été
        
    • il aurait
        
    • il semblerait
        
    • seraient
        
    • il a été allégué
        
    • elle aurait
        
    • ils auraient
        
    • il a été affirmé
        
    • auraient été
        
    • où il
        
    • il avait
        
    • selon certaines
        
    Une heure plus tard, elle aurait reçu des coups de pied, aurait été battue et arrosée pendant 60 à 90 minutes d'eau glacée. UN وادعي أنها بعد ساعة من ذلك ركلت وضُربت وسلطت عليها بالخرطوم مياه في برودة الثلج لمدة ٠٦ الى ٠٩ دقيقة.
    Il aurait été battu pendant deux jours durant lesquels il a été privé de nourriture, de boisson et de sommeil. UN وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم.
    il semblerait également que certaines personnes appartenant à l'ethnie han aient été victimes d'une disparition forcée. UN وادعي كذلك أنه ربما يكون قد تم أيضاً إخضاع بعض الأشخاص من الهان الصينيين للاختفاء القسري.
    Certains marchands ambulants du quartier se seraient mis alors à frapper Jonas Beltrão sur la nuque avec un morceau de bois. UN وادعي أن بعض تجار الشارع في المنطقة بدأوا بعد ذلك يضربون خوناس بلتراو على عنقه بقطعة خشب.
    il a été allégué que malgré la plainte déposée à la police, aucune enquête n'a été ouverte. UN وادعي أنه بالرغم من إبلاغ الشرطة بما حدث، لم تجر أي تحقيقات بصدده.
    Leur procès n'aurait pas été conforme aux règles internationales en matière d'équité et ils auraient fait des aveux sous la torture. UN وادعي أن محاكمتهم لم تكن تتوافق مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وأنهم عذبوا لانتزاع اعترافات منهم.
    il a été affirmé que les corps des victimes avaient été enterrés dans des tombes communes anonymes ou jetés à la mer. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    Les prisonniers auraient été visés pour avoir participé à une grève de la faim organisée afin de protester contre les mauvais traitements en prison. UN وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن.
    Il aurait été détenu 32 jours à la prison de district de Qinghai Hu Zhu. UN وادعي أنه احتجز لمدة ٣٢ يوما في سجن منطقة كينغهاي هو زو.
    Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. UN وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية.
    il aurait également reçu des coups violents à la tête. UN وادعي أنه تلقى لكمات قوية جداً على رأسه.
    il semblerait que M. Bitić ait été victime de cette agression parce qu'il représentait des prisonniers kosovars albanais détenus en Serbie. UN وادعي أن السيد بيتيك استهدف لتمثيله سجناء من ألبان كوسوفو وهم في الاحتجاز حالياً في صربيا.
    il semblerait que les Ouïgours aient été arrêtés à leur domicile, à l'hôpital, à leur lieu de travail et dans la rue, interrogés sur leur participation aux manifestations de juillet, puis emmenés dans des camions. UN وادعي أن الأشخاص الويغور تم توقيفهم في بيوتهم وفي المستشفيات وأماكن العمل والشوارع، وجرى استجوابهم بخصوص مشاركتهم في الاحتجاجات التي حدثت في تموز/يوليه وتم نقلهم بعد ذلك في شاحنات.
    Un groupe de soldats seraient entrés chez Minoti Bala Rai et l'auraient violée. UN وادعي أن مجموعة من الجنود دخلوا منزل مينوتي بالا راي واغتصبوها.
    A cet égard, il a été allégué que l'un des objectifs de la police était de forcer ces personnes à quitter le Kosovo. UN وادعي في هذا الخصوص أن هدف الشرطة هو تخويف اﻷشخاص اﻷلبانيي اﻷصل وحملهم على مغادرة كوسوفو.
    elle aurait fait une fausse confession pour mettre fin à ces tortures. UN وادعي أنها أدلت باعتراف كاذب للخلاص من إساءة المعاملة.
    ils auraient demandé à Mme Rafiqa Bhat, 30 ans, des renseignements sur son frère qui avait quitté la région six ans auparavant. UN وادعي أنهم طلبوا من السيدة رفيقة بهات، وعمرها 30 عاما، معلومات عن شقيقها الذي غادر المنطقة قبل ست سنوات.
    il a été affirmé que l'hébreu était favorisé par rapport à l'arabe, qui est la langue de la population syrienne. UN وادعي أن التركيز ينصب على تعليم اللغة العبرية على حساب اللغة العربية فيما يتعلق بالسكان العرب السوريين.
    Les décès de ces trois détenus auraient été provoqués par le manque de soins médicaux. UN وادعي أن وفيات هؤلاء المحتجزين الثلاثة قد سببها او عجلها الإهمال الطبي.
    Il a ensuite été emmené au poste de police No 1, où il aurait été battu pendant des heures et menacé de mort. UN واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة رقم ١ وادعي أنه أوسع ضرباً لمدى ساعات وهدد بالقتل.
    Ses ennuis auraient commencé en 1987, lorsqu'il avait été accusé de mener des activités terroristes et subversives. UN وادعي بأنه بدأ يواجه صعوبات في عام ٧٨٩١ عندما اتهم بممارسة أنشطة ارهابية وتخريبية.
    selon certaines sources, cette pratique bénéficierait de l'approbation tacite de la police, laquelle ne montre pas beaucoup d'empressement à enquêter sur ce type d'incident. UN وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus