"واعتماده" - Traduction Arabe en Français

    • et adoption
        
    • et adopter
        
    • et adopté
        
    • et l'adoption
        
    • adoption de
        
    • et adoptée
        
    • et d'adopter
        
    • et approbation
        
    • et d'adoption
        
    • de l'adoption
        
    • adoption d
        
    • et approuvé
        
    • son adoption
        
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Nous estimons que celui-ci doit être transmis à la Conférence du désarmement pour examen et adoption. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Le Conseil voudra peut-être examiner et adopter le projet de recommandation contenu dans cette note. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الوارد في المذكرة واعتماده.
    Tel que modifié et adopté à la 1re séance plénière UN كما تم تعديله واعتماده في الجلسة العامة الأولى
    Le Comité souhaiterait être informé des progrès accomplis dans la rédaction et l'adoption de ce projet de loi. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة تلقي تقرير عن التقدم المحرز في إعداد هذا النص القانوني واعتماده.
    Si ce dernier l'approuve, il sera présenté pour examen et adoption au Parlement. UN ورهنا بموافقة مجلس الوزراء، سيقدم مشروع القانون إلى البرلمان للنظر فيه، واعتماده.
    Si ce dernier l'approuve, il sera présenté pour examen et adoption au Parlement. UN ورهنا بموافقة مجلس الوزراء، سيقدم مشروع القانون إلى البرلمان للنظر فيه، واعتماده.
    :: Certification et adoption de la constitution de la période post-transition UN :: التصديق على دستور ما بعد الفترة الانتقالية واعتماده
    Examen et adoption du rapport du Comité à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale UN النظر في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين واعتماده
    7. Présentation, examen et adoption du rapport final sur la cinquième réunion du Comité UN ٧ - تقديم التقريـر النهائي عن اجتماع اللجنة الخامس واستعراضه واعتماده
    La Sixième Commission recommande ce projet de résolution à l'Assemblée générale pour examen et adoption. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار الثاني واعتماده.
    Le Conseil voudra peut-être examiner et adopter le projet de recommandation contenu dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الوارد في التقرير واعتماده.
    Le Conseil voudra peut-être examiner et adopter le projet de décision figurant dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير واعتماده.
    41. Le Groupe de travail a tenu sa dernière séance le 7 avril, et y a examiné et adopté le présent rapport. UN ٤١ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية يوم ٧ نيسان/ابريل وقام في تلك الجلسة بدراسة هذا التقرير واعتماده.
    À cette fin, l'examen et l'adoption du projet de loi pénitentiaire constituaient une tâche urgente. UN وفي هذا الصدد، يصبح النظر في مشروع قانون السجون واعتماده مهمة تتسم باﻹلحاح.
    C'est pourquoi toute nouvelle obligation juridique doit être négociée par les États membres et adoptée en tant que nouvelle mesure de garantie. UN وبالتالي فإنه يجب على الدول الأطراف التفاوض بشأن أي التزام قانوني إضافي واعتماده بوصفه تدابير ضمانات إضافية جديدة.
    Les États Membres de l'ONU doivent s'efforcer de finaliser et d'adopter le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسعى جاهدة إلى وضع النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، واعتماده.
    Cette proposition a été transmise au Sénat de la République pour examen et approbation. UN وقدم مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ في الجمهورية للنظر فيه واعتماده.
    Processus d'établissement, de consultation et d'adoption du rapport UN عملية إعداد التقرير والتشاور بشأنه واعتماده
    Le chapitre IV présente une brève analyse des différentes approches concernant le choix du moment de l'élaboration et de l'adoption du système de contrôle du respect dans le cadre de la convention sur le mercure. UN بينما يناقش الفصل الرابع بإيجاز النُهج الممكنة لتوقيت وضع نظام للامتثال باتفاقية الزئبق واعتماده.
    La France est très attachée aux négociations et à l'adoption d'un sixième protocole sur les armes à sous-munitions. UN وأضاف أن فرنسا ملتزمة تمام الالتزام بالتفاوض حول بروتوكول سادس بشأن الذخائر العنقودية واعتماده.
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1ère Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    Indiquer au Comité quels seront le mandat et les fonctions de cette commission et préciser le calendrier d'achèvement de ce projet de loi et de son adoption. UN يرجى اطلاع اللجنة على ولاية تلك اللجنة ومهامها بموجب مشروع القانون المذكور وتحديد الجدول الزمني لاستكماله واعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus