"والأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • les armes légères
        
    • et des armes légères
        
    • et d'armes légères
        
    • armes de petit calibre
        
    • et de petit calibre
        
    • et armes légères
        
    • armes légères et
        
    • et de petites armes
        
    • et aux armes légères
        
    • contrôle des armes légères
        
    • et les petites armes
        
    les armes légères sont aussi celles que préfèrent les insurgés, les criminels et les terroristes. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا الأسلحة المفضلة لدى المتمردين والمجرمين والإرهابيين.
    Les sujets abordés allaient du désarmement en temps de crise au déminage en passant par les armes légères en Afrique. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى تطهير الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    En fait, les mesures contre la prolifération des armes de destruction massive et des armes légères illicites sont plus pertinentes que jamais. UN وفي الحقيقة، تزداد تدابير مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والخفيفة أهمية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    L'afflux incessant de refugiés, d'armes de petit calibre et d'armes légères en provenance de Somalie est la source principale de l'insécurité dans notre pays. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    45. Empêcher la prolifération et l’utilisation des armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre, et assurer la sécurité commune UN ٥٤ - منع انتشار واستعمال اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الخفيفة، واﻷسلحة الصغيرة والبنادق وكفالة اﻷمن الشخصي
    Mines terrestres et armes légères UN الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة
    les armes légères sont les armes de choix dans des conflits violents qui ont des conséquences dévastatrices multidimensionnelles sur les sociétés. UN فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات.
    iii) Échanges d'informations sur les armes légères saisies en vertu de la législation nationale; UN ' 3` تبادل المعلومات بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المصادرة وفقا للقوانين الوطنية؛
    Les nouvelles connaissances sur les mines terrestres et les armes légères ont permis d'établir des normes internationales et de diffuser les pratiques optimales. UN وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة.
    Depuis 2003, le Burundi a également établi son point focal national sur les armes légères et de petit calibre. UN ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Pour ce qui concerne les biens, les marchandises et les armes légères et de petit calibre, cela suppose de contrôler et d'inspecter les marchandises et les bagages des voyageurs. UN أما مراقبة حركة البضائع والشحنات والأسلحة الصغيرة والخفيفة عبر الحدود فتقتضي فحص وتفتيش الشحنات وأمتعة المسافرين.
    Le traité sur le commerce des armes doit comporter les définitions et les composants des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    À cet égard, il importe de régler le problème des mines antipersonnel et des armes légères. UN ويعد التصدي لمشاكل الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمراً أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    Mme Sharon Konchellah, Secrétaire adjointe, Division des conférences des organisations internationales et des armes légères, Ministère des affaires étrangères UN السيدة شارون كونشيلاه، سكرتيرة معاونة في شعبة المنظمات والمؤتمرات الدولية والأسلحة الصغيرة بوزارة الخارجية
    Le trafic illicite de stupéfiants et d'armes légères et de petit calibre sont les principaux facteurs de ce phénomène. UN إن الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من العوامل الرئيسية التي تسهم في هذه الظاهرة.
    Nous regrettons également que le projet de document final ne réaffirme pas les engagements déjà pris en matière de désarmement, de non-prolifération et d'armes légères. UN كما نأسف على أن الوثيقة الختامية لا تعيد تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار والأسلحة الصغيرة.
    À l'aéroport, ils ont ouvert le feu à deux reprises sur des positions ukrainiennes au moyen de mortiers, de grenades autopropulsées et d'armes légères. UN وأطلقوا النار على مواقع للجيش الأوكراني في المطار مرتين مستخدمين قذائف الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة الصغيرة.
    Les armes de petit calibre sont les armes de choix des combattants d'aujourd'hui en raison de leur facilité d'utilisation et de l'aisance avec laquelle on peut se les procurer. UN والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المفضلة للمقاتلين اليوم نظرا لسهولة استخدامها وتوافرها.
    J'ai à l'esprit deux thèmes : les armes biologiques et les armes de petit calibre. UN وأعني بذلك مسألتين اثنتين، هما: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الصغيرة.
    Il nous appartient de redoubler d'efforts pour faire en sorte que la vente et le déploiement de tous types d'armes classiques et de petit calibre soient strictement limités. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    Armes légères et armes légères antichar UN الأسلحة الخفيفة المضادة للدبابات والأسلحة الصغيرة
    Mon pays partage les préoccupations exprimées par la communauté internationale en ce qui concerne la prolifération de mines, d'armes légères et de petit calibre ainsi que d'armes classiques. UN تشاطر بلادي المجتمع الدولي شواغله إزاء انتشار الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية.
    Ce spécialiste se chargerait essentiellement d'évaluer les tendances régionales susceptibles d'avoir une incidence sur la stabilité dans la région, telles que les mouvements de réfugiés, le trafic de drogue et de petites armes et l'exploitation illicite des ressources naturelles. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    B. Instruments relatifs aux armes classiques et aux armes légères UN باء - الصكوك المتعلقة بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة
    Le Comité invite le Secrétariat de la CEEAC à soumettre à ses instances décisionnelles un programme d'action sur l'harmonisation des procédures législatives en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre. UN ودعت اللجنة أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا بأن تعرض على دوائرها لاتخاذ القرارات برنامج عمل عن مواءمة الإجراءات التشريعية في مجال مراقبة تداول الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Le Japon est également prêt à coopérer plus activement en faveur de la paix dans des domaines tels que l'assistance humanitaire, la diplomatie préventive et les opérations de maintien de la paix, la maîtrise des armements et le désarmement, en matière d'armes nucléaires aussi bien que classiques, telles que les mines terrestres antipersonnel et les petites armes. UN كما أن اليابان تقف على أهبة الاستعداد للتعاون على نحو أنشط في سبيل تحقيق السلام في مجالات مثل المساعدة اﻹنسانية، والدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام، وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وباﻷسلحة التقليدية مثل إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus